We are of the opinion that a traffic centre which only operates an information service is also a Vessel Traffic Service. |
Германия придерживается того мнения, что центр управления движением, который функционирует лишь как информационная служба, также является службой движения судов. |
9.01 The National Health Service provides a comprehensive health service throughout the United Kingdom. |
9.01 Национальная служба здравоохранения обеспечивает всестороннее медицинское обслуживание на всей территории Соединенного Королевства. |
The Investment Management Service has reiterated that there was no explicit procedure for evaluating the performance of service providers. |
Служба управления инвестициями вновь сообщила, что у нее нет специального механизма для оценки работы поставщиков услуг. |
The Common System, Compensation and Classification Service is responsible for establishing conditions of service for personnel serving in peacekeeping operations. |
Служба по вопросам общей системы, компенсации и классификации определяет условия службы персонала операций по поддержанию мира. |
The local Falkland Islands Broadcasting Service continued to provide programming within the 24-hour-a-day service agreed upon with the British Forces Broadcasting Services. |
Местная радиовещательная служба Фолклендских островов продолжала круглосуточно передавать свои программы по согласованию с Службой радиовещания Британских вооруженных сил. |
The International Space Environment Service, involving 13 countries, was mentioned as an example of a cooperative service. |
В качестве примера совместной службы была указана Международная служба мониторинга космической среды с участием 13 стран. |
This Service develops Secretariat-wide infrastructure architecture and also operates the centralized service desks. |
Эта Служба занимается разработкой общесекретариатской инфраструктурной архитектуры, а также отвечает за работу централизованных подразделений поддержки. |
The Prisons Service is changing its focus and becoming more of a correctional service which focuses on reformation and rehabilitation. |
Служба исполнения наказаний меняет ориентиры в своей работе и становится, скорее, исправительной службой, которая уделяет основное внимание вопросам перевоспитания и реабилитации осужденных. |
The Procurator Fiscal Service is the prosecution service in Scotland. |
Уголовное преследование в Шотландии осуществляет Прокурорская служба. |
Service which will be available through this interface (the HTTP service in case of a Web server). |
Сюда входит служба, которая будет доступна через этот интерфейс (в случае шёЬ сервера НТТР). |
Paraguay reported that a basic legal advisory service was being established. |
Парагвай сообщил, что в стране создается базовая консультативно-правовая служба. |
An ethnic quota scheme for public housing prevents segregation, while compulsory military service brings together young men from various races and religions. |
Введенная в отношении государственного жилья этническая квота призвана не допустить сегрегацию, а обязательная военная служба способствует объединению молодых мужчин различных рас и религий. |
He noted, however, that the administrative authority and police service of Abyei had not yet been established. |
Вместе с тем он отметил, что администрация и полицейская служба в Абьее еще не сформированы. |
The service has more than doubled return on investment, a figure that is expected to grow. |
Эта служба более чем удвоила отдачу от инвестиций, которая, как ожидается, будет расти. |
This service is a very good example for implementing regional and international police and judicial cooperation. |
Эта служба является хорошим примером сотрудничества между полицией и судебными органами на региональном и международном уровнях. |
The telephone service was available in around 60 languages and was free of charge. |
Существует также бесплатная телефонная служба примерно на 60 языках. |
The service was introduced to provide psychological assistance to children and is available around the clock. |
Служба была создана с целью оказания психологической помощи детям, и осуществляет услуги в течение 24 часов. |
As a worldwide service, UN-SPIDER relies heavily on this approach. |
СПАЙДЕР-ООН как всемирная служба во многом полагается на этот подход. |
Owing to the transient nature of peacekeeping missions, the service of locally recruited staff with the United Nations is of limited duration. |
Из-за временного характера миротворческих миссий служба набираемого на местной основе персонала в Организации Объединенных Наций имеет ограниченный срок. |
The authorised control service shall develop and maintain a system of recording the inspection results. |
Уполномоченная инспекционная служба разрабатывает и обеспечивает функционирование системы регистрации результатов инспекций. |
The technical service may substitute those conditions by others in accordance with paragraph 6.4.2.5. of this appendix. |
Техническая служба может заменить эти условия другими условиями в соответствии с пунктом 6.4.2.5 настоящего добавления. |
The approval authority or technical service may also request that a vehicle representative of the type be submitted. |
Орган по официальному утверждению или техническая служба могут также потребовать предоставления транспортного средства данного типа . |
The probation service operates out of Bong, Lofa, Montserrado and Nimba counties. |
Служба условно-досрочного освобождения функционирует в графствах Бонг, Лофа, Монтсеррадо и Нимба. |
In Bong county, the service operates out of the Gbarnga regional hub. |
В графстве Бонг служба базируется в Гбарнгском региональном центре. |
The technical service shall select up to three random load and speed points within the control area for testing. |
Техническая служба выбирает в произвольном порядке до трех случайных точек для испытания на нагрузку и скорость в пределах контрольной области. |