This Service has developed a set of best practices to assist localities in preventing hate crimes and restoring harmony in communities. |
Эта служба разработала комплекс передовых методов работы, чтобы оказать помощь населенным пунктам в предотвращении преступлений на почве ненависти и восстановлении мирного сосуществования в общинах. |
In addition, the Service is increasingly applying its resources to support major cross-cutting issues facing United Nations field operations. |
Кроме того, Служба все чаще применяет свои ресурсы для поддержки решения основных межсекторальных проблем, стоящих перед полевыми операциями Организации Объединенных Наций. |
Budget and Performance Reporting Service: abolishment of 1 post (P-2 Associate Programme Analyst) |
Служба бюджета и отчетности о его исполнении: упразднение 1 должности (младший программный аналитик (С-2)) |
The Service will continue to work closely with the Procurement Division as operating data become available to inform its facilities maintenance strategy. |
Служба будет продолжать тесно сотрудничать с Отделом закупок по мере получения оперативных данных, которые будут использоваться при разработке ее стратегии обслуживания зданий и помещений. |
Lacking funding, the Mine Action Service was forced to suspend its operations in April 2013. |
Из-за нехватки средств Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в апреле 2013 года была вынуждена прекратить осуществлявшиеся ею операции. |
The Mine Action Service led an emergency response to secure high-risk areas and established a coordination centre for clearance. |
Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, возглавила усилия по чрезвычайному реагированию в целях стабилизации обстановки в районах повышенного риска и создала координационный центр по разминированию. |
The Mine Action Service supported the safe storage, removal and destruction of ammunition stockpiles in Kisangani and Kinshasa. |
Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, способствовала обеспечению надежной охраны складов и удалению и уничтожению ненужных боеприпасов в Кисангани и Киншасе. |
The South Sudan Police Service and United Nations police are also jointly working to introduce Diplomatic and Border Police Units. |
В настоящее время Полицейская служба Южного Судана и полиция Организации Объединенных Наций совместно работают над созданием полицейских подразделений охраны дипломатического корпуса и пограничной полиции. |
He had no evidence that the Police Service of Northern Ireland behaved in a racist fashion towards ethnic minorities. |
У него нет никаких данных, свидетельствующих о том, что Полицейская служба Северной Ирландии допускает проявления расизма в отношении этнических меньшинств. |
The Medical Service continued to receive staff members without appointments, referring them to their treating physicians for follow-up if necessary. |
Медицинская служба по-прежнему принимала сотрудников без предварительной записи, но при этом в случае необходимости направляла их к лечащим врачам для дальнейшего наблюдения. |
The Service is also responsible for accounting, payroll, payment and disbursement of funds and treasury functions at Nairobi. |
Кроме того, Служба отвечает за бухгалтерский учет, перечисление заработной платы, выплату и распределение средств и выполнение казначейских функций в Найроби. |
The European Union Copernicus programme Emergency Management Service |
служба управления чрезвычайными ситуациями программы "Коперник" Европейского союза; |
The Mine Action Service has continued to engage with partners to implement mine detection and clearance activities. |
Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, совместно с партнерами продолжала осуществлять свои функции по обнаружению мин и разминированию. |
The Management Support Service will work closely with DPKO and DFS on preparations to implement Umoja at Headquarters and in peacekeeping missions. |
Служба управленческой поддержки будет тесно взаимодействовать с ДОПМ и ДПП в вопросах подготовки к внедрению системы «Умоджа» в Центральных учреждениях и в миротворческих миссиях. |
The Budget and Performance Reporting Service also provides direct support and planning for new or transitioning missions. |
Кроме того, Служба бюджета и отчетности о его исполнении также оказывает непосредственную поддержку и предоставляет услуги в области планирования новым или реорганизуемым миссиям. |
For example, the Service has published two series of evaluations on protracted refugee situations and on the phenomenon of mixed migration. |
Например, в прошлом году Служба опубликовала две серии докладов, посвященных оценке затяжных беженских ситуации и, соответственно, проблемы смешанной миграции. |
In UNHCR, the Policy Development and Evaluation Service is a unified structure which enjoys full methodological independence. |
В УВКБ была создана Служба по разработке политики и оценке, которая представляет собой единое подразделение, обладающее полной независимостью в методологических вопросах. |
In 2012, the Mine Action Service of the United Nations initiated the implementation of the International Ammunition Technical Guidelines in several countries. |
В 2012 году Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, инициировала осуществление в ряде стран Международного технического руководства по боеприпасам. |
UNOCI and the Mine Action Service continued to assist the Government in refurbishing armouries and ammunition depots. |
ОООНКИ и Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, продолжали оказывать помощь правительству в переоснащении хранилищ оружия и боеприпасов. |
Department of Agriculture, Animal and Plant Health Inspection Service |
Министерство сельского хозяйства, Инспекционная служба по проверке здоровья животных и растений |
Moreover, the Institute and the Federal Public Employment Service organized a symposium for workers and employers in November 2011. |
В ноябре 2011 года Институт и Федеральная государственная служба по вопросам занятости также организовали конференцию на эту тему для работников и работодателей. |
The Committee notes that the State Child Protection and Adoption Service is responsible for inter-agency coordination on children's rights. |
Комитет принимает к сведению, что ответственность за межучрежденческую координацию в области обеспечения прав детей несет Государственная служба защиты ребенка и усыновления детей. |
Forum 18 News Service indicated in its reply that Azerbaijan continued to imprison conscientious objectors. |
В своем ответе Служба новостей организации "Форум 18" указала, что в Азербайджане отказники по соображениям совести по-прежнему подвергаются тюремному заключению. |
The National Prison Service of South Sudan continues to fall short in fulfilling its mandate to be correctional, reformative and rehabilitative. |
Национальная пенитенциарная служба Южного Судана по-прежнему не выполняет свой мандат, который состоит в том, чтобы осуществлять исправительные, воспитательные и реабилитационные функции. |
You scare the Secret Service, and you scare me. |
Секретная Служба боится за тебя, и я боюсь за тебя тоже. |