Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
The Technical Service shall check the subject trailer against the details contained in the type approval certificate. 8.1.7.1 Техническая служба проверит соответствие испытуемого прицепа подробным предписаниям, содержащимся в свидетельстве об официальном утверждении типа.
Although the Anti-Monopoly Service was part of the Georgian Government, the latter was considering the possibility of making it independent. Хотя Антимонопольная служба является органом грузинского правительства, в настоящее время рассматривается вопрос о ее преобразовании в независимый орган.
The Advisory Service also follows up the seminars closely to ensure that their recommendations are implemented as far as possible. Консультативная служба также внимательно следит за тем, чтобы принятые на этих семинарах рекомендации выполнялись как можно в большем объеме.
The Administrative Service continues to seek office space near the headquarters building to alleviate overcrowding in the premises of the Commission. Административная служба продолжает искать рабочие помещения вблизи здания, в котором расположена штаб-квартира, с целью смягчить проблему перегруженности помещений Комиссии.
In addition to the above-mentioned country studies, the Advisory Service offers States legal advice on various questions relating to the implementation of international humanitarian law. Помимо вышеупомянутых страновых исследований, Консультативная служба оказывает государствам юридические консультативные услуги по различным вопросам, касающимся соблюдения норм международного гуманитарного права.
The State Border Service has expanded rapidly, and now covers 88 per cent of the border. Государственная пограничная служба быстро наращивает потенциал и в настоящее время контролирует 88 процентов линии прохождения границы.
Earlier this year, a Child Protection Service was established. В начале этого года у нас создана Служба защиты ребенка.
ENFO is the Environmental Information Service of the Irish Department of the Environment and Local Government. ЭНФО - экологическая информационная служба министерства Ирландии по вопросам окружающей среды и местных органов власти.
The State Border Service has been consolidated and detailed plans and budget estimates have been prepared for its full deployment. Была укреплена Государственная пограничная служба и были разработаны подробные планы и бюджетные сметы, связанные с обеспечением ее полного развертывания.
An example of good practice in this sector was highlighted by the Mauritius Meteorological Service. На один пример надлежащей практики в этом секторе обратила внимание Метеорологическая служба Маврикия.
During the biennium, the Service will provide the Secretariat units located at Geneva with the full range of financial and technological services. В двухгодичном периоде Служба будет оказывать подразделениям Секретариата, расположенным в Женеве, весь комплекс финансовых и технических услуг.
It should be understood that such presentation is stemmed from the fact that the Joint Medical Service is an outside operation. Следует иметь в виду, что такое представление сметы расходов обусловлено тем, что Объединенная медицинская служба является внешним подразделением.
During the biennium, the Service will undertake a study of the physical condition of all United Nations facilities and building structures. В двухгодичном периоде Служба проведет обследование физического состояния зданий и строений, принадлежащих Организации Объединенных Наций.
In addition, the Service saved $110, 000 per year by consolidating two sections. Кроме того, Служба экономит 110000 долл. США в год благодаря объединению двух секций.
In March of 1999, the Correctional Service of Canada approved the Framework on the Enhanced Role of Aboriginal Communities in Corrections. В марте 1999 года Служба исправительных учреждений Канады утвердила рамочный документ о повышении роли коренных общин в исправительной деятельности.
The United States Postal Service handles mail delivery. Почтовая служба Соединенных Штатов отвечает за доставку почты.
The United States Postal Service has been very supportive of UNPA efforts in this regard. Почтовая служба Соединенных Штатов активно содействовала усилиям, предпринимаемым ЮНПА в этой связи.
The Personnel Management and Support Service indicated that this roster, with some modifications, would meet their requirements. Служба кадрового управления и поддержки указала, что перечень такого рода с некоторыми изменениями отвечает их потребностям.
The Personnel Management and Support Service had not developed benchmarks for evaluating the efficiency and effectiveness of its recruitment activities. Служба кадрового управления и поддержки не определила базовых показателей для оценки эффективности и действенности своей деятельности в сфере найма сотрудников.
Consequently, the Service could not determine possible remedial measures to reduce staff turnover. Следовательно, Служба не могла определить возможные меры по исправлению положения в целях уменьшения текучести кадров.
Neither the PNC Criminal Investigation Service nor the Escuintla prosecutor's office investigated the possible involvement of military personnel. Ни Служба уголовного розыска НГП, ни прокуратура Эскуинтлы не расследовали возможное участие в этих преступлениях военнослужащих.
Registration of real estate by the State Register Service has started only in 2006. Служба государственного регистра недвижимости приступила к регистрационной работе лишь в 2006 году.
In January 1995, the Personnel Management and Support Service assumed the delegated authority for recruiting international civilian staff for field missions. В январе 1995 года Служба кадрового управления и поддержки взяла на себя делегированные полномочия по найму международных гражданских сотрудников для полевых миссий.
To meet the immediate operational needs of UNMIK and UNTAET, the Service solicited candidates from Member States under broad job categories. Для удовлетворения непосредственных оперативных потребностей МООНК и ВАООНВТ Служба обратилась к государствам-членам с просьбой направлять кандидатов в рамках общих должностных категорий.
The Guardianship Service must identify a person declaring himself to be an unaccompanied foreign minor as quickly as possible. Служба опеки обязана в кратчайшие возможные сроки приступить к установлению личности лица, объявившего себя несопровождаемым несовершеннолетним иностранцем.