In the meantime, the Procurement Service would work with the respective missions to address their training needs, utilizing training resources that had already been developed. |
Тем временем Служба закупок будет совместно с соответствующими миссиями удовлетворять их потребности в профессиональной подготовке, задействуя уже подготовленные учебные материалы. |
The Peacekeeping Service undertook a number of audits, including of procurement, vacancy rates and the state of discipline at various missions. |
Служба миротворческих операций провела ряд ревизий, включая проверку закупочной деятельности, показателей заполнения вакансий и состояния дисциплины в различных миссиях. |
The Safety and Security Service will consist of eight major sub-elements: |
Служба охраны и безопасности будет включать восемь основных компонентов: |
In addition, the Service planned to take into account the timely submission of workplans in the next annual performance appraisal of senior staff of the information centres. |
Служба также планировала учитывать своевременное представление планов работы в ходе следующей ежегодной служебной аттестации старших сотрудников информационных центров. |
The State Service for the Registration of Foreign Nationals, |
Государственная служба Туркменистана по регистрации иностранных граждан; |
The Investment Management Service informed the Board that the Representative of the Secretary-General had decided that no disciplinary action should be taken against the individual involved. |
Служба управления инвестициями информировала Комиссию о том, что представитель Генерального секретаря решил не принимать в отношении указанного сотрудника никаких дисциплинарных мер. |
Following the Board's audit, the Investment Management Service indicated that it would request a consultant to perform an information technology risk assessment in 2006. |
После проведенной Комиссией ревизии Служба управления инвестициями указала, что она привлечет консультанта для проведения в 2006 году оценки рисков, связанных с информационными технологиями. |
The State Border Service, which Ambassador Petritsch mentioned, now covers about 75 per cent of the border and is already proving its worth. |
Государственная пограничная служба, о которой говорил посол Петрич, контролирует в настоящее время около 75 процентов границы и уже доказала свою полезность. |
Internal co-operation between the different units within the Malta Police Force: in Malta the Immigration Service is the responsibility of the Police Force. |
Внутреннее сотрудничество между различными подразделениями Полицейских сил Мальты: на Мальте Иммиграционная служба находится в ведении Полицейских сил. |
Since then, the Service has been addressing rigorously the concerns that have been raised in relation to conditions for women prisoners. |
С этого времени Служба держит под строгим контролем проблемы, поднятые в связи с условиями содержания заключенных-женщин. |
The South African Police Service was in no way responsible for defining policy, but rather defined the rules relating to the conduct of police officers in enforcing the law. |
Полицейская служба Южной Африки не отвечает за разработку политики, а скорее устанавливает правила поведения полицейских при выполнении ими служебных обязанностей. |
The Prisons Service has embarked on a number of interventions which include the following: |
Пенитенциарная служба инициировала принятие целого ряда мер, включая следующие: |
The Manual states that after approval of the recommendation, the Service will transmit appropriate instructions to the adviser, brokers and master record keeper in writing using an order form. |
В Руководстве указывается, что после одобрения рекомендации Служба в письменном виде с использованием бланка заказа-наряда направляет соответствующие инструкции консультанту, брокерам и генеральному регистратору. |
Level of utilization of the final appropriation under budget sections for which the Service is responsible |
Степень освоения окончательных ассигнований по секциям бюджета, за исполнение которых отвечает Служба |
Services in the area of investments are generally procured through the regular United Nations procurement mechanisms, and the Investment Management Service is responsible for related controls over contract administration. |
Услуги в области инвестиций обычно закупаются через обычные закупочные механизмы Организации Объединенных Наций, а Служба управления инвестициями отвечает за осуществление соответствующего контроля за размещением контрактов. |
The United Nations Information Service (UNIS) at Geneva bears a major responsibility for promoting human rights, given its proximity to OHCHR. |
Информационная служба Организации Объединенных Наций (ИСООН) в Женеве несет главную ответственность за поощрение прав человека с учетом ее близости к УВКПЧ. |
In the case of major broadcasters such as the BBC World Service or Radio Australia, there is also an educational outreach. |
В случае крупных вещательных компаний, таких как Всемирная Служба БиБиСи или Радио Австралии, есть место и для просветительского вещания. |
On January 1, 2008, in accordance with the Decree of the President of the PMR, the State Registration and Notariate Service was established. |
1 января 2008 года, в соответствии с Указом Президента ПМР была создана Государственная служба регистрации и нотариата. |
Let Platinum Service take the time, cost and stress out of planning your social life. |
Служба поддержки клиентов American Express Platinum поможет Вам интересно провести свое свободное время. |
The wilderness designation would normally mean that the Forest Service would not be able to allow organized events in the area. |
Определение пустынной территории означало, что Лесная Служба США запретила бы организовывать мероприятия в этой зоне. |
In 1938, the US Forest Service permitted the construction of a road and ski lodge on the western slopes of the San Francisco Peaks, in Hart Prairie. |
В 1938 году Лесная служба США разрешила строительство дороги и лыжной базы на западных склонах пиков Сан-Франциско. |
The U.S. Forest Service received some of that money to insulate the roof of the arena and the next year the roof collapsed. |
Лесная служба США получила часть этих денег чтобы изолировать крышу арены, а в следующем году крыша рухнула. |
On September 11, 2012, the United States Postal Service issued a stamp commemorating the 150th anniversary of O. Henry's birth. |
11 сентября 2012 года Почтовая служба США издала марку в ознаменование 150-й годовщины со дня рождения О. Генри. |
The National Weather Service has issued a Severe Hurricane Advisory, and is urging everyone to stay indoors for at least the next 36 hours. |
Национальная метеорологическая служба предупреждает о приближении сильного урагана, и призывает всех оставаться дома по крайней мере в ближайшие 36 часов. |
A specialized "Career Service" facilitates contacts between graduates and the industry, it invites companies for presentations and prepares statistics about graduated students. |
Специализированная служба «Сагёёг Service» взаимодействует с выпускниками и производством, приглашает компании для проведения презентаций и подготавливает статистические данные о выпускниках. |