The Service is also planning to deliver another senior mission leaders course in Africa in 2007/08. |
Служба также планирует организовать в Африке в 2007/08 году дополнительные курсы для старших руководителей миссий. |
The Protocol and Liaison Service is an integral part of the Executive Office of the Secretary-General of the United Nations. |
Служба протокола и связи входит в состав Административной канцелярии Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
The inauguration of the Border Service by 1 December 1999 is entirely feasible. |
Представляется полностью возможным, что пограничная служба начнет функционировать к 1 декабря 1999 года. |
The Service was created in June 2002 by the merging of the Electronic Services Section and the IMIS Support Project. |
Служба была создана в июне 2002 года в результате слияния Секции электронного обслуживания и Проекта поддержки ИМИС. |
The Kosovo Customs Service remained fully multi-ethnic. |
Таможенная служба Косово по-прежнему имеет многоэтнический характер. |
The State Border Service within the Ministry of Security of Bosnia and Herzegovina officially started operating on 1st June 2000. |
1 июня 2000 года начала официально функционировать Государственная пограничная служба в рамках Министерства безопасности Боснии и Герцеговины. |
The Minors' Service provides interested users with all information on services available and on their rights. |
Служба по делам несовершеннолетних предоставляет заинтересованным пользователям всю информацию об имеющихся услугах и их правах. |
The Environmental Hygiene Service guarantees the entire population access to safe water and monitors its quality. |
Служба гигиены окружающей среды гарантирует всему населению доступ к бесплатному водоснабжению и контролирует его качество. |
The Department of Peacekeeping Operations and the Procurement Service have initiated discussions to streamline performance evaluation database. |
Департамент операций по поддержанию мира и Служба закупок приступили к обсуждению вопросов упорядочения базы данных об оценке исполнения контрактов. |
The FAO Environment and Natural Resources Service has operated the AFRICOVER project since 1995. |
Служба ФАО по окружающей среде и при-родным ресурсам занимается осуществлением проекта АФРИКОВЕР с 1995 года. |
Federal Land Cadastre Service of Russia on behalf of the UNECE Working Party on Land Administration. |
Федеральная служба земельного кадастра Российской Федерации, от имени Рабочей группы ЕЭК ООН по управлению земельными ресурсами. |
According to information from the Ministry of Justice, the Prison Service is paying increased attention to the occurrence and prevention of violence among prisoners. |
По информации из министерства юстиции, Пенитенциарная служба уделяет повышенное внимание случаям насилия среди заключенных и их предотвращению. |
The Prison Service transfers prisoners to other prisons in justified cases. |
В оправданных случаях пенитенциарная служба переводит заключенных в другие тюрьмы. |
The Prison Service did not record these cases, not even as suspicion of violence among prisoners. |
Пенитенциарная служба не ведет регистрации этих случаев даже в качестве предположительных случаев насилия среди заключенных. |
The Service cooperates closely with other Units at Headquarters and with field offices in the planning and implementation of the above activities. |
Служба тесно сотрудничает с другими подразделениями штаб-квартиры и отделениями на местах в области планирования и осуществления упомянутой выше деятельности. |
Office of the Administrator, Foreign Agricultural Service, United States Department of Agriculture, Washington, D.C., 1978-1980. |
Канцелярия Администратора, Внешнеэкономическая служба, министерство сельского хозяйства Соединенных Штатов, Вашингтон, округ Колумбия, 1978-1980 годы. |
The Service is charged with ensuring a secure and safe environment in the Secretariat and at other United Nations premises. |
Служба отвечает за обеспечение безопасности и охрану Секретариата и других помещений Организации Объединенных Наций. |
The Service executed a number of initiatives and improvements, despite a lack of financial and operational support. |
Служба реализовала ряд инициатив и приняла меры по улучшению своей работы, несмотря на отсутствие финансовой и оперативной поддержки. |
The Service has also responded to numerous requests to deliver presentations to organizations, associations and schools. |
Кроме того, Служба выполняла многочисленные просьбы о предоставлении материалов организациям, ассоциациям и школам. |
The Mine Action Service will ensure that the mine issue is addressed appropriately, in the context of existing coordination mechanisms. |
Служба по разминированию будет следить за тем, чтобы проблеме мин уделялось должное внимание в рамках существующих механизмов координации. |
On an annual basis, the Mine Action Service will prepare a financial statement related to mine action for distribution to the donor community. |
Служба по разминированию будет ежегодно составлять финансовый отчет о деятельности в области разминирования для представления сообществу доноров. |
The Logistics and Communications Service is responsible for providing logistical and administrative backstopping support to field missions. |
Служба материально-технического обеспечения и связи несет ответственность за оказание материально-технической и административной поддержки полевым миссиям. |
The Service plays an active role in the full span of the mission, from planning through implementation and finally liquidation. |
Служба играет активную роль в рамках всей деятельности миссии, начиная с планирования, практического осуществления и кончая ее ликвидацией. |
Until now, advice on classifiable levels of posts in special peacekeeping missions has been provided by this Service. |
До настоящего времени Служба предоставляет консультации по подлежащим классификации категориям должностей персонала специальных миссий по поддержанию мира. |
Furthermore, a number of initiatives resulting from the internal change management process of UNHCR have been responded to by the Service. |
Кроме того, Служба отреагировала на ряд инициатив, вызванных процессом управления изменениями внутри УВКБ. |