| The service desk is maintained for centralized systems only. | Служба поддержки создается только применительно к централизованным системам. | 
| The service also coordinates public information actions with United Nations organs, specialized agencies and other entities based in Vienna to ensure a unified message. | Эта Служба координирует также деятельность в области общественной информации с органами, специализированными учреждениями и другими субъектами системы Организации Объединенных Наций, базирующимися в Вене, в интересах обеспечения единства позиций. | 
| At Headquarters, a consultancy service will assist in the overall management of the process to establish a 20-year plan. | В Центральных учреждениях к общему управлению процессом подготовки рассчитанного на 20 лет плана будет привлечена консультационная служба. | 
| The technical service may approve the use of other methods of determining the driving resistance. | Техническая служба может одобрить использование других методов определения сопротивления движению. | 
| Internet service is available in all 63 cities and provinces. | Служба Интернета имеется во всех 63 городах и провинциях. | 
| These services are integrated into the universal adult careers service. | Эти услуги предоставляет универсальная консультационная служба по профориентации взрослых. | 
| This service was transferred from the Ministry of Human Rights and Social Development to the Ministry of Health in 2008. | Эта служба была переведена из Министерства по правам человека и социальному развитию в Министерство здравоохранения в 2008 году. | 
| The State migration service was created by a presidential decree of 19 March 2007. | Указом Президента Азербайджанской Республики от 19 марта 2007 года была создана Государственная миграционная служба. | 
| Regarding conference services and support, the joint service is supporting staff members from all three secretariats in the organization of meetings. | Что касается конференционного обслуживания и поддержки, то совместная служба будет обеспечивать сотрудников всех трех секретариатов в отношении организации совещаний. | 
| Mobile Disease State Management is a new mobile nursing service intended to increase Mäori access to services for lung disease, heart disease and diabetes. | Передвижная государственная амбулаторно-профилактическая служба представляет собой новую передвижную сестринскую службу, цель которой состоит в том, чтобы расширить доступ маори к медицинской помощи при заболеваниях легких, сердца и диабете. | 
| The joint legal service provides legal support to the three secretariats. | Совместная правовая служба обеспечивает правовую поддержку всем трем секретариатам. | 
| The joint resource mobilization service is not currently supported by direct secretariat staff as are the other joint services. | Совместная служба по мобилизации ресурсов в настоящее время еще не обеспечена прямой поддержкой персонала секретариатов, как это имеет место в отношении других совместных служб. | 
| Joint financial and administrative support service. | Совместная служба финансовой и информационной поддержки. | 
| In December 2008, the upgraded online volunteering service was launched in English, French and Spanish. | В декабре 2008 года была запущена усовершенствованная сетевая добровольческая служба на английском, французском и испанском языках. | 
| In furtherance of this, the United Nations Radio service in Sierra Leone has played a crucial role. | Немаловажную роль в содействии этому играла служба Радио Организации Объединенных Наций, действующая в Сьерра-Леоне. | 
| The service was first offered in November 2006, when the number of people attended increased. | Эта служба стала действовать в ноябре 2006 года, когда возросло число ходатаев. | 
| In these cases the public health care service covers the costs. | В этих случаях расходы берет на себя государственная служба здравоохранения. | 
| The epidemiology and public health service controls quality in salt factories and at retail and consumer levels. | Санитарно-эпидемиологическая служба осуществляет контроль качества на заводах по производству соли и на уровне розничных продавцов и потребителей. | 
| This service has made significant progress in promoting the three conventions, their objectives, benefits, implementation programmes and activities. | Эта служба достигла значительного прогресса в деле популяризации трех конвенций, их целей, выгод, программ осуществления и мероприятий. | 
| The programme has been extended to include the State television service. | К программе была также подключена государственная служба телевещания. | 
| A fifth service, the border police, was subsequently added. | Впоследствии к ним добавилась служба пограничной полиции. | 
| The Directorate has a service that handles family disputes in accordance with the Personal Status Code of 2001. | В системе этого управления действует служба по урегулированию семейных споров на основании положений Кодекса о личном статусе 2001 года. | 
| Full staffing of physicians is provided for local service. | Участковая служба укомплектована врачебными кадрами полностью. | 
| In addition, a prosecution service specializing in investigations of human rights violations had been created in the Directorate for Police Justice. | Кроме того, при Управлении юстиции для полиции была организована прокурорская служба, специализирующаяся на расследованиях случаев нарушения прав человека. | 
| In this regard, the competent State body is planning to study the experiences of other countries that have alternative civilian service. | В этой связи уполномоченный государственный орган планирует начать работы по изучению опыта других стран, где введена альтернативная гражданская служба. |