Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
Volunteers for International Partnership provides voluntary service programmes. В рамках программы «Добровольцы за международное партнерство» обеспечиваются общественные работы на добровольной основе.
Looks like you're back doing community service. Выглядит так, будто бы ты вернулась делать общественные работы.
That's called community service, which means you pled guilty. Это называется общественные работы, что означает, что ты признала себя виновной.
If she pleads, we'll recommend probation plus community service. Если она признает свою вину, мы будем рекомендовать испытательный срок и общественные работы.
Teachers are often not provided adequate training and service conditions. Во многих случаях для преподавателей не создаются надлежащие условия для подготовки и работы.
The service line also covers support for trade and debt relief. Это направление работы охватывает также предоставление поддержки в вопросах торговли и облегчения бремени задолженности.
The recruitment and retention of highly qualified staff for service in Darfur remains challenging. По-прежнему сохраняются проблемы с наймом и удержанием высококвалифицированного персонала для работы в Дарфуре.
Mobility should ensure a balance of experience and service across different categories of duty stations. Мобильность должна обеспечивать сбалансированность опыта и работы в местах службы различных категорий.
Several more education institutions had been built, especially in remote areas, and conditions of service for teachers and lecturers had improved. Были построены еще несколько учебных заведений, в частности в отдаленных районах, улучшились также условия работы учителей и лекторов.
They also require the evaluation of service contract holders to take place two months before the expiration of their contracts. Они также предусматривают проведение оценки работы исполнителей контрактов на предоставление услуг за два месяца до окончания срока их действия.
It was also pointed out that there was a need to incentivize service in the most remote locations. Было также указано на необходимость введения стимулов для работы в наиболее удаленных местах службы.
Community service was subject to the consent of the convicted party, and consisted of 10 to 40 hours of service per month. Общественные работы требуют согласия осужденного и предусматривают 10 - 40 часов работы в месяц.
Such service potentially offers efficiency gains. Этот инструмент открывает возможности для повышения эффективности работы.
It recommended several quality enhancement measures that would improve service. По ее результатам было рекомендовано принять ряд мер, направленных на повышение качества работы и улучшение обслуживания в целом.
New portfolios in such service lines will not be actively sought. По таким направлениям работы в сфере обслуживания активных усилий по формированию новых портфелей проектов предприниматься не будет.
Nobody is working full-time on the service prices. Для работы с ценами услуг не предусмотрено ни одной полной ставки.
STAR pays big attention to the development and maintenance of high quality customer service level. Большое внимание «Стар» уделяет развитию и поддержанию качественного уровня сервиса и обслуживания клиентов. В основу работы...
Work was completed by 1900, when Bussard returned to service. Работы были закончены в 1900 году и «Буссард» вернулся к службе.
Long-term service is conducive to greater efficiency in certain posts entailing complex duties and responsibilities. ЗЗ. Долгосрочная служба содействует повышению эффективности работы на некоторых должностях, для которых предусмотрены сложные функции и обязанности.
Non-citizens cannot be hired for the federal competitive service. Иностранцы не могут привлекаться для работы в федеральной службе, организуемой на конкурсной основе.
The office also inadequately monitored the work of non-governmental organizations contracted through service agreements. Отделение также ненадлежащим образом следило за деятельностью неправительственных организаций, нанятых для работы через соглашение об оказании услуг.
It would also provide countries with additional service lines. Это предоставило бы также возможность наметить в странах дополнительные направления работы.
The Contracts Management Section is the office responsible for the management of service and engineering contracts. Секция контроля и регулирования исполнения контрактов - подразделение, отвечающее за управление контрактами на обслуживание и инженерные работы.
Scopes of work for external enablers complementing service package development Документы об объеме работы внешних субъектов, дополняющей деятельность по разработке пакетов услуг
Main deliverables produced include the drafting of a service catalogue and related key performance indicators for human resource and finance transactional processes. К основным достигнутым результатам относится составление проекта каталога услуг и соответствующих ключевых показателей для оценки работы в области кадровых и финансовых операционных процессов.