Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
During discussions in Rabat on 2 and 3 October, the Moroccan authorities had stated that, as a matter of sovereignty, the Moroccan postal service would need to be involved in handling mail in the Territory. На встречах в Рабате 2 и 3 октября власти Марокко заявляли, что из соображений суверенитета обработкой почтовых отправлений в Территории должна заниматься марокканская почтовая служба.
A sufficient number of tests shall be carried out for the technical service to be satisfied that the complete vehicle meets the requirements of paragraph 3.1. of this annex. Для того чтобы техническая служба могла убедиться в соблюдении требования пункта 3.1 настоящего приложения, проводится достаточное число испытаний.
The Security and Safety Section operates as a common service, and the related security costs are shared by the tenant organizations in the Vienna International Centre. Секция безопасности и охраны действует как общая служба, и соответствующие расходы на обеспечение безопасности покрываются на совместной основе организациями, арендующими помещения в Венском международном центре.
The public forest service was struggling with poor returns from timber production, which no longer covered the cost of management for other objectives. Государственная лесная служба решительно выступает за изменение ситуации, когда низкие доходы от производства древесины более не покрывают административные расходы на выполнение других функций.
Therefore, this service trains in-house and outsourced staff that can be assigned to "undercover browsing" upon request of the judiciary. Таким образом, эта служба готовит как штатных сотрудников, так и сотрудников, привлекаемых со стороны, перед которыми, по просьбе судебного органа, ставится задача по тайному просмотру сайтов.
Mr. MENGEL (Germany), responding to Ms. Gaer's questions, said that the private security service at Frankfurt airport had been carefully selected by the Land of Hesse. Г-н МЕНГЕЛЬ (Германия), отвечая на вопрос г-жи Гаер, заявляет, что частная служба безопасности во Франкфуртском аэропорту внимательно отбирается властями земли Гессен.
This service particularly benefits women, who are often the less resourced party when marriage breaks down, by providing a low cost option for dealing with family disputes. Эта служба имеет особую важность для женщин, которые нередко оказываются менее обеспеченной стороной после расторжения брака, и предоставляет им возможность урегулировать семейные споры без ощутимых затрат.
The province of La Rioja has a prison service headed by a Director-General reporting to the Department of the Interior, Justice and Security of the Ministry of Internal Coordination. В провинции Ла-Риоха действует Пенитенциарная служба, возглавляемая генеральным директором, которая подчиняется Управлению внутренних дел, юстиции и безопасности министерства по координации деятельности государственных органов.
Until all 13 districts are handed over, all police officers, including East Timorese commanders at the district and unit level, will operate as a joint service under the command of the United Nations Police Commissioner, who will report to the Special Representative of the Secretary-General. Пока не произойдет передачи полномочий во всех 13 округах, все полицейские, включая восточнотиморских комиссаров окружного и участкового уровня, будут действовать как единая служба под командованием Полицейского комиссара Организации Объединенных Наций, который будет подчиняться Специальному представителю Генерального секретаря.
This computerized radio news service carries regularly updated news reports and summaries on the various activities of the Organization, both at Headquarters and in the field, including peacekeeping missions. Эта компьютерная служба радионовостей передает регулярно обновляемые сводки и резюме новостей по различным направлениям деятельности Организации как в Центральных учреждениях, так и на местах, включая миссии по поддержанию мира.
This will include the establishment of an e-mail news service in all official languages to back up the six United Nations news services already in operation. В этом контексте будет также создана служба электронной рассылки новостей на всех шести официальных языках, которая будет оказывать поддержку уже функционирующим шести службам новостей Организации Объединенных Наций.
The service will keep national points of contact informed of developments and activities by other States, United Nations agencies and non-governmental organizations and about the availability of resources and expertise, and provide assistance as requested. В свою очередь служба будет информировать национальные контактные центры о развитии событий и деятельности других стран, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, предоставлять информацию о наличии ресурсов и возможностях получения консультаций, а также оказывать необходимую помощь.
The Department's Internet site is now backed by a parallel e-mail service that brings news directly to the desks of redisseminators in the media, non-governmental organizations, academia and civil society. В настоящее время работу Интернет-сайта Департамента поддерживает параллельно функционирующая служба электронной почты, которая обеспечивает передачу новостей непосредственно распространителям информации в средствах массовой информации, неправительственных организациях, научных учреждениях и гражданском обществе.
At the request of Azerbaijan and the Russian Federation, the Convention's advisory service will help them to establish a bilateral agreement on sharing water in the Samur river basin. По просьбе Азербайджана и Российской Федерации консультативная служба Конвенции окажет им содействие в вопросе разработки двустороннего соглашения по использованию общих водных ресурсов в бассейне реки Самур.
The social service of the Monegasque Red Cross is in charge of aiding and monitoring persons in difficulty who reside in the Principality or the neighbouring communes. Существующая в рамках Красного Креста Монако социальная служба занимается проведением мероприятий по социальному обслуживанию и оказанию социальных услуг в интересах лиц, испытывающих затруднения, проживающих либо на территории Княжества, либо на территории приграничных французских коммун.
The security service informally denied this claim that he was threatened and his mother's claim that he was ill-treated. Служба безопасности в неофициальном порядке отвергла его заявление о том, что он подвергался угрозам, а также заявление его матери о жестоком обращении с ним.
(a) There are 131 ICT service desks, currently supporting multiple variable workstation environments as well as providing telecommunications support; а) существует 131 служба технической поддержки, которые в настоящее время обслуживают многочисленные конфигурации рабочих станций и обеспечивают поддержку телекоммуникаций;
The reporting period was one of transition with the adoption of the new issue categorization scheme, the establishment of regional branches and the creation of a mediation service. Отчетный период был переходным, и в течение этого периода была утверждена новая система категоризации вопросов и были созданы региональные отделения и служба посредничества.
The United States is committed to building a more peaceful world and encourages individuals from different religious and cultural communities to engage in practical action, such as interfaith service, to help foster respect and encourage reconciliation. Соединенные Штаты привержены построению более прочного мира во всем мире и поощряют людей из различных религиозных и культурных общин участвовать в практической деятельности, такой как межрелигиозная служба, в целях содействия уважению и поощрению примирения.
This service, launched in January 2010, envisages daily press coverage on a specific theme, covering both local and press bodies and the identification of systematic, standardised new media monitoring tools. Эта служба, развернутая в январе 2010 года, проводит ежедневные обзоры прессы по конкретной теме с охватом как местных, так и центральных средств массовой информации, а также выявляет систематизированные, унифицированные новые инструменты мониторинга СМИ.
In addition, as part of the Portuguese integration policy, a service for inter-religious dialogue has been created, acknowledging the importance of respecting and promoting dialogue between all forms of religious faith. Кроме того, в рамках осуществляемой в Португалии политики интеграции была учреждена служба содействия межрелигиозному диалогу, что свидетельствует о признании важности уважения и поощрения диалога между всеми формами религии.
It is anticipated that this service will focus on opportunities to harmonize legal tools, not only across the three conventions but also in cooperation with other relevant instruments and organizations. Ожидается, что эта служба сосредоточит внимание на возможностях гармонизации правовых инструментов не только в рамках трех конвенций, но и в сотрудничестве с другими соответствующими инструментами и организациями.
In response to a question raised by the Committee in its list of issues, he said that military service had been compulsory until September 1999. В ответ на один из вопросов Комитета, включенных в составленный им список вопросов, он говорит, что до сентября 1999 года военная служба была обязательной.
Police and prosecution service as well as related parts of the administration of criminal justice З) Полиция и служба уголовного преследования, а также связанные с ними вопросы отправления уголовного правосудия
The type approval authority as well as the technical service may request tests to check the compliance of the motorcycle with the requirements of paragraph 2 above. Орган, ответственный за официальное утверждение, а также техническая служба могут просить о проведении испытаний для проверки соответствия мотоцикла требованиям, изложенным в пункте 2 выше.