| The Financial Resources Management Service retains a monitoring spreadsheet | Служба управления финансовыми ресурсами поддерживает соответствующую электронную таблицу для мониторинга | 
| The Organizational Development and Management Service maintains a strategic overview of UNHCR's system of management and organizational design. | Служба организационного развития и управления постоянно проводит стратегический анализ системы управления УВКБ и его организационной структуры. | 
| Department of Safety and Security, Field Support Service, United States of America | Департамент по вопросам охраны и безопасности, Служба полевой поддержки, Соединенные Штаты Америки | 
| In the absence of a Secretariat-wide enterprise learning management system, the Integrated Training Service continues to gather data directly from integrated mission training centres. | Поскольку в Секретариате до сих пор нет общеорганизационной системы управления обучением, Объединенная служба учебной подготовки продолжает получать данные напрямую из объединенных учебных центров миссий. | 
| C. Office of the Registrar, Mechanism Archives and Records Section and Communications Service | С. Канцелярия Секретаря, Секция Механизма по архивам и документации и Служба коммуникации | 
| At the request of the Ministry of Defence, the Service also destroyed 85 obsolete surface-to-air missiles precariously stored in the centre of Bamako. | По просьбе министерства обороны Служба также уничтожила 85 устаревших зенитных ракет, которые хранились в центре Бамако, создавая угрозу для населения. | 
| In collaboration with the Police Division, the Service is developing specialised training material for United Nations formed police units, which will be ready by March 2015. | В сотрудничестве с Отделом полиции Служба занимается подготовкой для сформированных полицейских подразделений Организации Объединенных Наций специализированных учебных материалов, которые будут готовы к марту 2015 года. | 
| The Integrated Training Service has been actively involved with the Police Division in delivering specific training allowing the creation of the relevant expertise in key areas. | Объединенная служба учебной подготовки принимает активное участие в работе Отдела полиции, связанной с организацией специализированных учебных программ, позволяющих сотрудникам приобретать соответствующий опыт в ключевых областях. | 
| Since then, the Service has completed general mine action assessments for potential explosive weapons threats in 27 villages and in Abyei town. | За прошедшее с тех пор время Служба завершила общую оценку работ по разминированию возможных остатков оружия взрывного действия в 27 деревнях и в городе Абьей. | 
| The United Nations Mine Action Service trained nine instructors from the police training academy on recognition and awareness of explosive remnants of war. | Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, подготовила девять инструкторов из полицейского училища по вопросам обнаружения и выявления взрывоопасных пережитков войны. | 
| On 21 February, the United Nations Mine Action Service (UNMAS) completed the refurbishment of a training facility near Bamako. | Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАС), 21 февраля завершила ремонт учебного центра вблизи Бамако. | 
| The levy on all other goods that contain HFCs and PFCs will apply at import and will be administered by the New Zealand Customs Service. | Налог на все другие товары, содержащие ГФУ и ПФУ, применяется на момент импорта, этим налогом будет заниматься таможенная служба Новой Зеландии. | 
| Australia also implements arms embargo measures required under Security Council resolutions through the Customs Act 1901, which is administered by the Australian Customs and Border Protection Service. | Австралия также осуществляет меры оружейного эмбарго, предусмотренные резолюциями Совета Безопасности, посредством Закона 1901 года о таможне, за исполнение которого отвечает Служба таможенного и пограничного контроля Австралии. | 
| Protocol and Liaison Service 3 Publications 52 | Протокол, Служба протокола и связи 11 | 
| The Public Prosecution Service for Northern Ireland (PPS) is the prosecuting authority for Northern Ireland. | Государственная прокурорская служба Северной Ирландии (ГПС) является органом судебного преследования в Северной Ирландии. | 
| (e) Policy, Planning, Monitoring and Evaluation Service. | ё) Служба по вопросам политики, планирования, наблюдения и оценки. | 
| C. Conference Management Service, Viennaa | С. Служба конференционного управления, Венаа | 
| During 2012 the Policy and Compliance Service introduced the Security Programme Evaluation as a tool to evaluate the implementation of security arrangements in a comprehensive manner. | В 2012 году Служба по вопросам политики и соблюдения ввела оценку программы в области безопасности в качестве инструмента всеобъемлющей оценки осуществления мер безопасности. | 
| The Management Support Service, in collaboration with DPKO and DFS, streamlines current business processes and develops business process re-engineering capacity within the Secretariat. | Служба управленческой поддержки во взаимодействии с ДОПМ/ДПП занимается рационализацией текущих рабочих процессов и наращиванием имеющихся в Секретариате возможностей по перепроектированию рабочих процессов. | 
| The Facilities Management Service will continue to provide office space, furniture and related services at Headquarters to accommodate the backstopping of peacekeeping activities, including office reconfigurations to meet changing needs. | Служба эксплуатации зданий и сооружений будет продолжать предоставлять служебные помещения, мебель и смежные виды обслуживания в Центральных учреждениях в целях обеспечения вспомогательной поддержки миротворческой деятельности, включая перепланировку служебных помещений с учетом меняющихся потребностей. | 
| In 2012, the Mediation Service had opened 36 cases, of which 30 had come from the Secretariat. | В 2012 году Служба посредничества открыла 36 дел, включая 30 дел, полученных от Секретариата. | 
| In 1998, faced with prison overcrowding and staff shortages, the Prison Service adopted a new vision for the prison system. | В 1998 году, столкнувшись с переполненностью тюрем и нехваткой персонала, Тюремная служба приняла новую концепцию тюремной системы. | 
| The Migration Service was responsible for implementing policy on emigration and immigration, including combating illegal immigration and all activities related to citizenship, registration, refugees and other migrants. | Миграционная служба отвечает за проведение политики в области эмиграции и иммиграции, включая борьбу с незаконной иммиграцией и всеми вопросами, связанными с гражданством, регистрацией, беженцами и другими мигрантами. | 
| The Service had played a critical part in promoting such integration and would continue to do so whenever appropriate and necessary. | Служба играла важную роль в поощрении такой интеграции, и она будет продолжать эти усилия всякий раз, когда это уместно и необходимо. | 
| In addition, they shall have the specific knowledge of the technical area in which the Technical Service will exercise its activities. | Кроме того, они должны располагать конкретными знаниями в технической области, в которой данная техническая служба будет осуществлять свою деятельность. |