Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
The Integrated Training Service meets the training needs of over 200,000 peacekeepers worldwide. Объединенная служба учебной подготовки удовлетворяет потребности в учебной подготовке более чем 200000 миротворцев во всем мире.
The headquarters of the Service is in New York and an element in Brindisi as a Tenant Unit. Служба базируется в Нью-Йорке, а один из ее компонентов размещается в Бриндизи в виде арендующего подразделения.
Under these circumstances, there is no way for the United Nations Office at Geneva Interpretation Service to compete with the other organizations. В этих условиях служба устного перевода Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве никак не может конкурировать с другими организациями.
This allegation was also disputed by MONUC in an article: UN News Service of 9 October 2008. Эти обвинения ставятся также под сомнение сотрудниками МООНДРК в статье: Служба новостей ООН от 9 октября 2008 года.
The Sudanese National Intelligence and Security Service continues to regularly restrict UNMIS access to Darfur detention facilities. Суданская национальная служба разведки и безопасности по-прежнему регулярно ограничивает доступ МООНВС в тюремные учреждения Дарфура.
Also, the Kosovo Police Service does not engage in the implementation of court decisions in favor of ethnically discriminated persons. Кроме того, Косовская полицейская служба не занимается исполнением судебных решений, вынесенных в пользу дискриминируемых по этническому признаку лиц.
The Immigration and Naturalisation Service (IND) is currently conducting a study into the implementation of gender-related policy on their part. В настоящее время Служба иммиграции и натурализации проводит исследование своей деятельности по осуществлению гендерной политики.
An assessment was carried out by the United Nations Mine Action Service in Mogadishu in mid-2007. В середине 2007 года Служба по разминированию Организации Объединенных Наций осуществила в Могадишо свою оценку.
On 19 March, UNMIK police and the Kosovo Police Service resumed normal operations in northern Mitrovica with KFOR support. 19 марта полиция МООНК и Косовская полицейская служба возобновили работу в штатном режиме в северной части Митровицы при поддержке СДК.
The Investment Management Service is currently reviewing the proportion of each portfolio which could be allocated to indexation strategies. Служба управления инвестициями в настоящее время анализирует долю каждого портфеля, в отношении которой можно было бы применять стратегии индексирования.
In carrying out its functions, the Prisons Service operates within the scope of national laws, international treaties and conventions. При выполнении своих функций служба исполнения наказаний действует в рамках национальных законов, международных договоров и конвенций.
The Botswana Police Service has mainstreamed human rights training for its personnel. Полицейская служба Ботсваны включила правозащитную тематику в число основных предметов профессиональной подготовки своих сотрудников.
The Prison and Probation Service sought to ensure safe conditions for prisoners that mirrored everyday life outside the prisons to the greatest extent possible. Пенитенциарная и пробационная служба стремится обеспечить для заключенных безопасные условия, в максимально возможной степени отражающие повседневную жизнь за пределами тюрем.
Traditionally the Diplomatic Service has attracted more men than women. Традиционно дипломатическая служба привлекала больше мужчин, чем женщин.
The Service was independent from the State and used the test wherever appropriate to ensure a fair trial. Эта Служба независима от государства и применяет данный тест, когда это необходимо для обеспечения беспристрастного судебного разбирательства.
Guidance on the prosecution of acts encouraging terrorism had been issued by the Crown Prosecution Service. Королевская прокурорская служба подготовила руководящие указания относительно привлечения к судебной ответственности за действия по поощрению терроризма.
Source: Egyptian State Information Service. Источник: Государственная информационная служба Египта.
The National Employment Service monitors the law enforcement with relation to the employment, vocational training and qualification. Национальная служба трудоустройства следит за соблюдением законодательных требований, регулирующих трудоустройство, профессиональную подготовку и получение квалификации.
The Asylum Service is planning to add by the end of 2009 nine additional housing units at the Reception Centre. К концу 2009 года Служба по вопросам убежища планирует ввести в эксплуатацию в Центре приема девять дополнительных жилищных единиц.
The South African Police Service adopted community policing as an operational strategy. В качестве оперативной стратегии полицейская служба Южной Африки утвердила работу с местными общинами.
The Swiss Service for Combating Racism also supports the projects organised by other interested parties in this field. Швейцарская Служба по борьбе с расизмом также оказывает поддержку в реализации проектов, осуществляемых другими заинтересованными в этих вопросах сторонами.
・Designate a contact point for such consultations (hereinafter referred to as 'Consultation Service') well in advance. ・ Заблаговременно назначить координатора для таких консультаций (далее именуемого "консультационная служба").
Service on a reduced time-table counts in full for the purposes of salary increments. Для целей повышения оклада служба на условиях сокращенного рабочего времени засчитывается полностью.
UNHCR's Policy Development and Evaluation Service (PDES) was established in September 2006 and has been fully staffed since May 2007. Служба разработки политики и оценки (СРПО) УВКБ была создана в сентябре 2006 года и полностью укомплектована с мая 2007 года.
Moreover, the Prison Service has prepared a strategy for limiting overpopulation in penitentiary facilities in the period 2006-2009. Кроме того, Тюремная служба разработала стратегию борьбы с переполненностью пенитенциарных учреждений на период 2006-2009 годов.