Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
The Migration Service makes working visits to the Russian Federation, where, together with that country's Federal Migration Service, it holds meetings with migrant workers from Tajikistan to discuss ways of improving their situation. Миграционная служба практикует рабочие визиты в Российскую Федерацию и при содействии ФМС России проводит встречи с трудовыми мигрантами из Таджикистана, где обсуждаются вопросы относительно улучшения положения мигрантов из Таджикистана.
In 2010, over a nine-month period, the Border Service had forwarded 76 applications for refugee status to the regional bodies of the Migration Service, while 104 such applications had been forwarded by law enforcement officials. За девять месяцев 2010 года Пограничная служба передала 76 заявлений о предоставлении статуса беженца в региональные органы Миграционной службы, а 104 таких заявления были переданы через органы внутренних дел.
The Special Investigation Service was founded in November 28, 2007 according to the Law of the Republic of Armenia "On the Special Investigation Service". Специальная следственная служба была основана 28 ноября 2007 года во исполнение закона Республики Армения "О Специальной следственной службе".
In response to that request, the Procurement Service has been in consultation with the Department of Peacekeeping Operations to ensure that all missions assess the performance of vendors and transmit the related reports to the Service. В ответ на эту просьбу Служба закупок провела консультации с Департаментом операций по поддержанию мира с целью обеспечить, чтобы все миссии давали оценку эффективности работы поставщиков и представляли соответствующие доклады в Службу.
OIOS noted that the Investment Management Service had developed a business continuity plan, but that it was still in draft form, and that the Service did not have a disaster recovery plan. Служба управления инвестициями УСВН отметило, что СУИ разработало план обеспечения непрерывности операционных процессов, однако он по-прежнему существует в виде проекта, и у СУИ не плана аварийного восстановления данных.
The Service was created in June 2002 by the merging of the Electronic Services Section (formerly under the Financial Resources Management and Electronic Service) and the IMIS Support Project. Служба была создана в июне 2002 года в результате слияния Секции электронного обслуживания (ранее входившей в состав Службы управления финансовыми и электронными ресурсами) и Проекта поддержки ИМИС.
For its part, the Personnel Management and Support Service was to be significantly restructured and the former Logistics and Communications Service would become the Logistics Support Division. Со своей стороны, будет проведена существенная перестройка Службы кадрового управления и поддержки, и бывшая Служба материально-технического обеспечения и связи станет Отделом материально-технического обеспечения.
This initiative is realized through the allocation of special funds to the Public Employment Service regions; (b) Strengthening of the Public Employment Service's placement activities in relation to refugees and immigrants. Эта инициатива реализуется путем направления специальных средств в регионы, где работает государственная служба занятости; Ь) укрепление деятельности государственной службы занятости по трудоустройству беженцев и иммигрантов.
In every case where practicable, the Force Generation Service, Finance Management and Support Service, Logistics Operations Section and others, as required, seek an equitable solution to enable bilateral agreements. Всегда, когда это возможно, Служба формирования сил, Служба финансового управления и поддержки, Секция логистических операций и, при необходимости, другие подразделения стремятся найти приемлемое решение, позволяющее достичь двусторонних соглашений.
GS, General Service; PL, Principal level; OL, Other level; SS, Security Service; LL, Local level. ПР - прочие разряды; СО - Служба охраны; М-Р - местный разряд.
Until then, the Purchase and Transportation Service was established as a Service within the Buildings and Commercial Services Division, Office of Conference and Support Services, which was not a satisfactory arrangement. До этого Служба закупок и перевозок входила в Отдел эксплуатации зданий и услуг по контрактам Управления конференционного и вспомогательного обслуживания, что имело свои недостатки.
When it is available, the Prison and Probation Service will have an indication of whether the ongoing work to improve the psychological working environment has a positive effect for the employees of the Prison and Probation Service. После его завершения пенитенциарная и пробационная служба будет располагать информацией о том, оказывает ли текущая работа по улучшению психологической обстановки на работе положительное влияние на сотрудников данной службы.
However, partial flow dilution systems may be approved by the Technical Service, if their equivalency according to paragraph 6.2. to the Regulation is proven, and if a detailed description of the data evaluation and calculation procedures is submitted to the Technical Service. Однако техническая служба может допустить применение систем частичного разрежения потока, если будет доказана их эквивалентность в соответствии с пунктом 6.2 и если технической службе будет представлено подробное описание оценки данных и процедур расчета.
The Committee is concerned that the National Security Service and other security agencies are given the power to intercept mail and tap telephones without any safeguards and without any possibility of review of the decision of the Service. Комитет озабочен тем, что Национальная служба безопасности и другие аналогичные структуры управомочены перлюстрировать корреспонденцию и прослушивать телефонные разговоры без каких-либо гарантий и без какой-либо возможности пересмотра решений, принимаемых этой службой.
The OIOS analysis of the Personnel Management and Support Service's staff resources for the period from 1995 through 2001 showed that the Service had generally been provided with the staff resources sought from the support account for peacekeeping operations. Проведенный УСВН анализ кадровых ресурсов Службы кадрового управления и поддержки за период 1995 - 2001 годов показал, что Служба в основном обеспечивалась кадровыми ресурсами за счет вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
The Malta Security Service is an intelligence agency, mandated by the Security Service Act, Chapter 391 of the Laws of Malta, to fight terrorism. Служба безопасности Мальты является разведывательным органом, которому в соответствии с Законом о службе безопасности поручено бороться с терроризмом.
This is related to the fact that the Service managed to benefit from an overall decrease of prices at the moment of procurement of the new system, which in return allowed the Service to provide its clients with a higher capacity than was originally anticipated. Это связано с тем фактом, что Служба смогла извлечь выгоды из общего снижения цен на момент закупки новой системы, что в свою очередь позволило Службе оказать клиентам больший объем услуг, чем первоначально предполагалось.
The State Border Service works jointly with the State Customs Service and other relevant services to prevent the unlawful import and export of chemicals across the State border of Turkmenistan. Государственная пограничная служба Туркменистана организует работу совместно с Государственной таможенной службой Туркменистана и другими взаимодействующими службами по пресечению незаконного ввоза и вывоза химикатов через Государственную границу Туркменистана.
At the same time, the State Migration Service was carrying out a joint plan of action to identify and prosecute violations of migration law in conjunction with the Ministry of Internal Affairs and the State Border Service. Государственная миграционная служба в то же время выполняет совместный план действий по выявлению и преследованию нарушений миграционного законодательства в сотрудничестве с министерством внутренних дел и Государственной пограничной службой.
Furthermore, in the Office of the Deputy Special Representative (Resident Coordinator), it is proposed that three Administrative Assistant (Field Service) posts be converted to national General Service posts. Кроме того, в Канцелярии заместителя Специального представителя (координатор-резидент) предлагается преобразовать три должности помощников по административным вопросам (полевая служба) в должности национальных сотрудников категории общего обслуживания.
The Prison and Probation Service finds that inmates with an ethnic background other than Danish are not generally particularly vulnerable or strong in the institutions of the Prison and Probation Service. Пенитенциарная и пробационная служба считает, что заключенные, имеющие иное этническое происхождение, в целом не относятся к группам особо уязвимых лиц или "негативных лидеров".
An Administrative Assistant (Field Service) and Office Manager (National Officer) will help to administer and manage the office and field operations in cooperation with two Office Assistants (national General Service). Помощник по административным вопросам (полевая служба) и управляющий делами (национальный сотрудник-специалист) будут оказывать помощь в управлении внутренними делами и полевыми операциями совместно с двумя канцелярскими помощниками (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
Organizations also note that since the Financial Tracking Service relies on voluntary reporting by agencies and donors it is important for donors and agencies to continue to fulfil existing commitments regarding regular information-sharing through the Service. Организации также отмечают, что, поскольку Служба финансового контроля полагается на предоставление учреждениями и донорами информации на добровольной основе, для доноров и учреждений важно продолжать выполнять существующие обязательства в отношении осуществляемого в рамках Службы регулярного обмена информацией.
In the Property Management Section, it is proposed to abolish one post of Property Control Inventory Officer (Field Service) and two posts of Asset Disposal Assistant (national General Service) following a realignment of responsibilities within the Section. В Секции управления имуществом предлагается упразднить одну должность сотрудника по инвентарному учету имущества (полевая служба) и две должности помощников по ликвидации имущества (национальный персонал категории общего обслуживания) в результате переподчинения функций внутри Секции.
Given the decreased workload of the Section, it is proposed to abolish two posts of Facilities Management Officer and Assistant (Field Service) as well as three posts of Mason (national General Service) in Sectors East and West. В связи с сокращением рабочей нагрузки Секции предлагается упразднить две должности сотрудника и помощника по эксплуатации зданий и сооружений (полевая служба), а также три должности каменщиков (национальный персонал категории общего обслуживания) в секторах «Восток» и «Запад».