"His military service in China in 1937 and 1938 cannot be regarded, of itself, as the waging of an aggressive war. |
Его военная служба в Китае в 1937-1938 годах не может сама по себе расцениваться как ведение агрессивной войны. |
Assistance service for victims of domestic violence |
Служба оказания помощи пострадавшим от бытового насилия лицам |
In Canada, the federal public broadcasting and telecommunications service utilizes national radio broadcast and television programming to reflect the diversity of Canadian society and the particular place of Aboriginal peoples. |
В Канаде федеральная государственная служба телевидения и радиовещания использует национальные радио- и телевизионные программы для отражения разнообразия канадского общества и особого места в нем коренных народов. |
National service of commemoration, Westminster Abbey, 27 March 2007 |
Национальная поминальная служба, Вестминстерское аббатство, 27 марта 2007 года |
The service is experiencing increasing politicization which should, in part, be countered by the Independent Oversight Board to be established in November. |
Гражданская служба все больше политизируется, чему частично должен противодействовать Независимый комитет по надзору, который будет учрежден в ноябре. |
The NZ$ 4 million international telecommunication service was inaugurated in April 1997 and is contributing to the Territory's progress towards self-determination by facilitating Tokelau's contact with the outside world. |
В апреле 1997 года была введена в эксплуатацию служба международной связи, затраты на которую составили 4 млн. новозеландских долларов; в настоящее время она способствует продвижению территории к самоопределению путем содействия поддержанию контактов Токелау с внешним миром. |
A library and documentation reference service with timely provision of material, delivered in the appropriate format to the primary user group |
Библиотека и служба справочной документации, обеспечивающие своевременное предоставление материалов в надлежащем формате группе основных потребителей |
Many new central institutions have been set up, such as the Defence and Security Ministry, the intelligence service, the Bosnia and Herzegovina Joint Military Command and others. |
Создано много новых центральных учреждений, таких как министерство обороны и безопасности, служба разведки, объединенное военное командование Боснии и Герцеговины и другие. |
The service has helped to focus attention on the dropout problem and to ensure that schools make greater efforts to prevent pupils from dropping out. |
Служба помогла обратить внимание на проблему отсева учащихся и обеспечить, чтобы школы прилагали более активные усилия с целью предотвращения отсева. |
The service is administered under the 911 Act, and operates as a call transfer system from three public safety answering points. |
Эта служба действует в рамках Закона о службе "911". |
With respect to goods sent to Kuwait by post, the Panel notes that the postal service suffered an almost total loss of equipment and supplies. |
В отношении товаров, отправленных в Кувейт по почте, Группа отмечает, что почтовая служба потеряла почти все оборудование и вспомогательные материалы58. |
The location study was prepared for two sub-groups (the supply management service, and the finance and administration and human resources management divisions). |
Анализ места расположения был проведен для двух подгрупп (служба управления снабжением, а также подразделения финансового, административного и кадрового обслуживания). |
Once Crystal had extracted the data, the accounts service at the Office transferred the data into spreadsheets. |
После извлечения данных системой «Кристал» бухгалтерская служба Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби переносила их в таблицы. |
UNODC also produced e-mail exchanges from January 2007 between the UNODC finance service and the Treasurer at United Nations Headquarters detailing the history of the opening of this bank account. |
ЮНОДК предоставило также сообщения с подробной информацией об истории открытия этого банковского счета, которыми обменялись по электронной почте в январе 2007 года финансовая служба ЮНОДК и Казначей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
He states that a high degree of fragmentation exists in this area, with at least 131 ICT service desks worldwide. |
Он указывает, что работа в этой области характеризуется высоким уровнем фрагментации: по всему Секретариату работает как минимум 131 служба поддержки. |
In performing the exhaust sample analysis the technical service shall exercise care to prevent condensation of water vapour in the exhaust gas sampling bags. |
При проведении анализа проб выбросов техническая служба предпринимает соответствующие меры с целью не допустить конденсации водяного пара в мешках для отбора проб отработавших газов. |
The Committee was informed that the Russian hydrometeorological service had established the North Eurasia Climate Centre, a multifunctional regional climate centre under the World Meteorological Organization (WMO). |
Комитету было сообщено о том, что Гидрометеорологическая служба России создала Североевразийский климатический центр, который является многофункциональным региональным климатическим центром в рамках Всемирной метеорологической организации (ВМО). |
(b) A free telephone information and 016 helpline service has been launched; |
Ь) бесплатное информирование по телефону (телефонная служба 016); |
The three shelters considered here address the needs of those who require long-term housing assistance and they function more as a Transitional housing service than an emergency shelter. |
Рассматриваемые здесь три вида приютов удовлетворяют потребности тех, кому требуется долгосрочная жилищная помощь, и они функционируют скорее как служба переходного жилья, чем как временный приют. |
Another micro finance service is included in the National Rural Support Program with a focus on building capacities of rural Pakistani women through social mobilization and technical assistance. |
Еще одна служба микрофинансирования предусмотрена Национальной программой поддержки села и призвана наращивать потенциал сельских женщин Пакистана посредством социальной мобилизации и оказания технической помощи. |
Technical advisory service on the Millennium Development Goals with UNITAR/UN-Habitat (Makati, Philippines 18-21 November) |
техническая консультативная служба по вопросам Целей развития тысячелетия совместно с ЮНИТАР/ООН-Хабитат (Макати, Филиппины 18 - 21 ноября). |
This service would work closely with relevant international financing institutions, multilateral development banks and the private sector.] |
Эта служба могла бы тесно сотрудничать с соответствующими международными финансовыми учреждениями, многосторонними банками развития и частным сектором.] |
This service also provides a cohesive and more efficient approach to the logistical arrangements of all technical assistance activities organized by the three secretariats. |
Эта служба также обеспечивает согласованный и более эффективный подход к логистическому обеспечению всех мероприятий по оказанию технической помощи, организованных тремя секретариатами. |
Active service in the Australian Army, Peacekeeping operations in Bougainville, Papua New Guinea |
Служба в австралийской армии, миротворческие операции в Бугенвиле, Папуа-Новая Гвинея |
In December 1993, the Statistical Office of the European Community (Eurostat) announced its mission to provide the European Union with a high-quality statistical information service. |
В декабре 1993 года статистическая служба Европейского сообщества (Евростат) провозгласила свою цель - обеспечивать Европейский союз высококачественным статистическим информационным обслуживанием. |