The Student Health Service will comprise medical, psychological, psychosocial and special education initiatives. |
Служба охраны здоровья учащихся будет включать инициативы в области медицинской, психической, психо-социальной помощи и в сфере специальных вопросов образования. |
Department of Peacekeeping Operations Mine Action Service |
Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Департамента операций по поддержанию мира |
From then on, the Public Security Service and the State Security Service were engaged in internal affairs. |
Отныне внутренними делами занимались Служба общественной безопасности и Служба государственной безопасности. |
The committees are attended by the Departmental Education Service, the Departmental Health Service and Departmental Gender Units. |
В работе этих комитетов принимают участие департаментская служба образования, департаментская служба здравоохранения и департаментские отделы по гендерным вопросам. |
The Kosovo Police Service and the Kosovo Correctional Service remain multi-ethnic. |
Косовская полицейская служба и Косовская исправительная служба сохранили многоэтнический характер. |
The Logistics Service and the Support Service successfully managed the following activities: |
К числу видов деятельности и мероприятий, которыми успешно руководили Служба материально-технического обеспечения и Служба поддержки, относились следующие: |
Customer Service Unit Office Of the Director, Global Service Centre |
Канцелярия начальника, Служба материально-технического обеспечения/Группа обслуживания клиентов |
The Investigation Service is comprised of trained military police investigators and is empowered to lay charges under the Code of Service Discipline, independently of the operational commanders. |
Следственная служба состоит из опытных следователей военной полиции и может возбуждать дела в соответствии с Дисциплинарным кодексом, независимо от оперативного командования. |
Training needs analysis is an ongoing task in the Security and Safety Service and the results are communicated regularly through internal reports of the Service's Training Unit. |
Служба безопасности и охраны постоянно проводит анализ потребностей подготовки, результаты которого регулярно сообщаются в внутренних докладах Группы профессиональной подготовки Службы. |
A Service is an implementation of a well-defined business functionality that operates independent of the state of any other Service defined within the system. |
Служба обеспечивает осуществление четко определенных деловых функций и действует независимо от государства или иной другой службы, определенной в рамках этой системы. |
Services have a well- defined set of interfaces and operate through a pre-defined contract between the client of the Service and the Service itself. |
Служба имеет четко определенные интерфейсы и функционирует на основе предварительно определенной схемы контактирования между клиентом Службы и самой Службой. |
The Crown Prosecution Service had a code of principles to be followed when deciding whether to prosecute a case; that code was published on the Service's Internet site. |
Королевская прокурорская служба следует кодексу принципов при принятии решения об уголовном преследовании; этот кодекс опубликован на сайте Службы. |
The total posts assigned to the Service comprise four Professional and five General Service posts. |
Всего Служба располагает четырьмя должностями категории специалистов и пятью должностями категории общего обслуживания. |
The Bolero Service will be based on a binding legal framework, consisting of a Rule Book and a Service Contract. |
Служба "Болеро" будет функционировать на основе обязательной для сторон юридической базы, которая состоит из Регламента и контракта на обслуживание. |
The Training Service has been merged with career development and performance management capacity and integrated within the Specialist Services Division along with the Examinations Service. |
Служба профессиональной подготовки была объединена с механизмом развития карьеры и организации служебной деятельности и включена в Отдел специального обслуживания вместе со Службой по проведению экзаменов. |
One post - Contribution Service of the Financial Management Office (one General Service). |
Одна должность - Служба взносов в составе Финансового управления (одна должность категории общего обслуживания). |
Particularly, the Special Investigation Service of RA has proceeded and put into circulation a package of legislative amendments about forming structural sections-departments in the Service. |
В частности Специальная следственная служба РА подготовила и распространила пакет законодательных поправок о создании ее структурных подразделений. |
A National Investigation Service had also been formed to investigate all serious offences and prefer charges under the Code of Service Discipline independently of the operational commanders. |
Также была создана Национальная следственная служба для расследования всех серьезных правонарушений и возбуждения дел в соответствии с Кодексом дисциплинарных нарушений независимо от оперативного состава. |
Mr. Pridon Sadunishvili, Chief of Service, Emergency Situation and Civil Safety Service, Ministry of Internal Affairs, Georgia |
г-н Придон Садунишвили, начальник Службы, Служба чрезвычайных ситуаций и гражданской безопасности, министерство внутренних дел, Грузия |
The Programme Support Service consisted of the Finance Support Service and the Management Advisory Unit. |
Служба поддержки программ включает Службу финансовой поддержки и Консультативную группу по вопросам управления. |
25.30 The Division consists of the Planning, Monitoring and Reporting Service; the Staffing Service; and the Outreach Section. |
25.30 В состав Отдела входят Служба планирования, контроля и отчетности, Служба укомплектования штатов и Секция по информационно-агитационной работе. |
The Facilities Management Service commented that the responsibility of assigning asset values rested with the individual substantive departments, which were repeatedly requested by the Service to assign proper asset values. |
Служба эксплуатации зданий сообщила, что за определение стоимости активов отвечают индивидуальные основные департаменты, к которым Служба неоднократно обращалась с просьбой устанавливать надлежащую стоимость активов. |
Representatives of the United Nations Office at Vienna, the Security and Safety Service, IAEA and UNIDO's Buildings Management Service meet monthly to discuss relevant issues. |
Представители Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, Служба охраны и безопасности, МАГАТЭ и Служба эксплуатации зданий ЮНИДО ежемесячно проводят совещания для обсуждения соответствующих вопросов. |
(b) Computing Technology Service (formerly the Technological Innovations Service). |
Ь) Служба вычислительной техники (ранее Служба внедрения новой техники). |
The Farm Viability Service is specifically targeted at smaller-scale farmers, while the Rural Enterprise Service is targeted at rural communities. |
Служба обеспечения жизнеспособности фермерских хозяйств специализируется на мелких фермерах, а Служба по вопросам сельских предприятий - на сельских общинах. |