Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
The New Zealand Immigration Service had monitored her care arrangements for some time, before handing over responsibility to the Sri Lankan authorities. В течение некоторого времени Иммиграционная служба Новой Зеландии контролировала уход за ней, а затем передала эту обязанность соответствующим органам Шри-Ланки.
An evaluation of Reform 94 showed that the Follow-up Service generally functioned well. Оценка Реформы 94 показывает, что Служба по осуществлению контроля в целом неплохо справляется со своими функциями.
The Customs Service of the MSAR Government has recently been assigned with this task and has achieved great results. Таможенная служба правительства ОАРМ, на которую недавно была возложена эта задача, добилась больших успехов.
Source: Employment Service of Slovenia (ESS), Annual reports 1998-2002. Источник: Служба занятости Словении (СЗС), годовые отчеты за период 19982002 годов.
As one of the Government's offices which directly conducts border control, the Customs Service co-ordinates its work with border and crime police. Таможенная служба как государственное учреждение, непосредственно осуществляющее пограничный контроль, координирует свою деятельность с пограничной и уголовной полицией.
The Police and Security Service both use special investigative techniques. Полиция и служба безопасности пользуются специальными методами проведения расследований.
The South African Police Service conducts the identification of fraudulent or counterfeit passports either through human observation or with electronic assistance. Полицейская служба Южной Африки обеспечивает выявление поддельных или фальшивых паспортов либо путем наблюдения, осуществляемого ее сотрудниками, либо с помощью электронных средств.
The South African Police Service regularly inspects this documentation to verify that the activities are conducted legally. Полицейская служба Южной Африки регулярно проверяет эту информацию с целью удостовериться, что деятельность носит законный характер.
The South African Police Service has instituted a five-pillar approach to managing firearms in the country. В вопросах контроля за огнестрельным оружием на территории страны Полицейская служба Южной Африки применяет пятикомпонентный подход.
MAGAZINES The South African Police Service also took part in Regional Simultaneous/ Bilateral Operations to Combat Illicit Firearms Trafficking. Полицейская служба Южной Африки также принимала участие в региональной одновременной и двусторонней операциях по борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия.
Correctional Service is actively addressing all issues raised in the reports of the independent Monitor. Служба исправительных учреждений принимает активные меры для решения всех проблем, затрагиваемых в докладах независимого наблюдателя.
Following the submission of Madame Justice Arbour's report, Correctional Service established a Task Force on Segregation in July 1996. После представления доклада судьи Арбур Служба исправительных учреждений создала в июле 1996 года целевую группу по вопросам изоляции заключенных.
At the end of 2003 the State Probation Service started its work, almost immediately achieving very good results. В конце 2003 года начала работу государственная пробационная служба, которая практически сразу добилась очень хороших результатов.
The Investment Management Service relied on outside advice processed solely by the Director and by the Representative of the Secretary-General. Служба управления инвестициями использовала услуги внешнего консультанта, контакты с которым поддерживали исключительно директор и представитель Генерального секретаря.
One element of the organizational structure of the administrative machinery ensuring the implementation of Security Council resolution 1373 is the Security Service. Одним из элементов организационной структуры административного механизма Украины, обеспечивающего имплементацию резолюции СБ ООН 1373, является Служба безопасности Украины.
As of 1 January 2006, the Service will commence supervision of individuals sentenced to services for community. С 1 января 2006 года Служба начнет осуществлять надзор над лицами, приговоренными к выполнению общественно-полезных работ.
The varietal aspect is not taken in to consideration but is covered by the Official Certification Service of the production country. Сортовой аспект в Конвенции не учитывается, но за него отвечает официальная служба сертификации страны-производителя.
The Service consists of two Sections, each headed by a Chief. Служба состоит из двух секций, каждая из которых возглавляется начальником.
In addition the Service will continue to support management activities throughout the Secretariat, with a particular focus on peacekeeping operations. Кроме того, Служба будет продолжать поддерживать управленческую деятельностью в рамках всего Секретариата, уделяя особое внимание операциям по поддержанию мира.
The Field Personnel Operations Service comprises the Office of the Deputy Director, and 4 Integrated Regional Human Resources Management Sections. Служба по работе с полевым персоналом включает Канцелярию заместителя Директора и 4 комплексные региональные секции по управлению людскими ресурсами.
The Procurement Operations Service is responsible for the procurement of various goods and services for the peacekeeping missions. Служба закупочных операций отвечает за закупку различных товаров и услуг для миссий по поддержанию мира.
The Service is also responsible for overseeing resident audit offices in UNAMI and UNAMA. Кроме того, Служба отвечает за руководство работой подразделений ревизоров-резидентов в МООНСИ и МООНСА.
The Global Learning Centre and Supply Management Service are the functions fully relocated to the offshore centre. Глобальный учебный центр и Служба управления поставками - это две функции, полностью перебазированные в периферийный центр.
Significant preparation will be required for the Facilities Management Service to assess future maintenance needs and procure the related services. Служба эксплуатации зданий должна будет провести значительную подготовку для оценки будущих потребностей в техническом обслуживании и закупки соответствующих услуг.
The Technical Cooperation Service sent annual progress reports to donors for all projects managed by UNCTAD itself. Служба технического сотрудничества направляла донорам ежегодные отчеты о ходе работы по всем проектам, управление которыми осуществляет сама ЮНКТАД.