| At the time when the previous report was prepared, dedicated support service was provided to single parent families mainly through five single parent centres. | На момент подготовки предыдущего доклада существовала специальная служба поддержки семей с одним родителем, действовавшая главным образом через пять центров помощи одиноким родителям. | 
| It is a nationwide telephone service free of charge, which provides help, information and guidance for elderly persons having faced ill-treatment, exploitation and violence or threats thereof. | Это национальная бесплатная телефонная служба, которая предоставляет помощь, информацию и рекомендации пожилым людям, которые сталкиваются с дурным обращением, эксплуатацией и насилием или соответствующими угрозами. | 
| The Bail Accommodation and Support service continues to support certain women in the community who do not have a suitable address or need some extra support. | Служба размещения и поддержки освобожденных под залог продолжает оказывать помощь определенным женщинам в общине, имеющим не урегулированные надлежащим образом проблемы или нуждающимся в дополнительной поддержке. | 
| Republican diagnostic and monitoring service for children. | республиканская диагностическая и вспомогательная служба для детей; | 
| It should be noted that, when the service began in 2000, it was exclusively for claims of domestic violence. | Следует отметить, что первоначально (в 2000 году) эта служба предназначалась исключительно для обращений в случае насилия в семье. | 
| The name of this service is Executive Match? | Служба называется "Организация встреч"? | 
| Can't the service take it? | И что, служба не может ответить? | 
| There'll be a service, family only, but I've arranged for you guys to have some time after my parents leave. | Будет служба для семейного круга, а вы сможете подойти позже, когда уедут мои родители. | 
| No, I mean, why are you in the foreign service? | Нет, в смысле, зачем тебе дипломатическая служба? | 
| Well, a D.C. cab service confirms Gilroy took one of their cabs that night. | Ну, служба такси округа Колумбия подтверждает, что Гилрой взяла одно из их такси той ночью. | 
| Amazing rescue service they've got there, isn't it? | У них потрясная служба спасения, правда? | 
| So did we ever find out who the secret service had in the hospital? | Так мы когда-нибудь узнаем, что Секретная служба делала в больнице? | 
| Can you tell Casey how much you loved the service? | Расскажешь Кейси, как сильно тебе понравилась служба? | 
| The prison service, they... they felt that the common ground would actually do her good. | Тюремная служба, они... им показалось, что этот общий аспект смог бы в итоге хорошо на неё повлиять. | 
| 'A memorial service will be held within the next week 'and the party will choose a new leader to take us into the election. | Поминальная служба пройдет на следующей неделе и партия выберет нового лидера для участия в выборах. | 
| What kind of limo service is that? | Что же это за служба такая? | 
| The postal service confiscates these things, but there's no real system in place to dispose of it all. | Почтовая служба конфискует эти вещи, но нет никакой реальной системы для уничтожения всего этого. | 
| If you need an emergency service and cannot speak, please press the five key twice now. | "Если вам нужна служба спасения и вы не можете говорить, пожалуйста, нажмите"пять" дважды". | 
| Wasn't that the most wonderful service, Adam? | Какая замечательная служба был, не правда ли, Адам? | 
| St. Peter's, 8:45 a.m., it's my favorite service. | Собор Святого Петра, в 8:45 утра, это моя любимая служба. | 
| Are things really as bad as the news service claims? | Все действительно так плохо, как утверждает служба новостей? | 
| What's the secret service's interest? | А почему этим интересуется Секретная служба? | 
| It's not a son, It's a sentry service. | Это не сын, а караульная служба. | 
| What was that stuff about the secret service? | А почему здесь была секретная служба? | 
| Yes, I trust that you will give us a service that will uphold the dignified standards of your predecessor. | Надеюсь, служба, которую ты проведёшь, будет соответствовать высоким стандартам твоего предшественника. |