| For that purpose, the Protocol and Liaison Service will issue passes as follows: | В этих целях Служба протокола и связи будет выдавать следующие пропуска: |
| The Asylum Service is responsible for the operation of the Reception Centre for Asylum Seekers. | Служба по вопросам убежища отвечает за функционирование Центра приема просителей убежища. |
| Article 83. The National Migration Service shall promote implementation of the following preventive measures: | Статья 83: Национальная миграционная служба способствует осуществлению следующих превентивных мер: |
| In addition, the South African Police Service has engaged, assisted and exchanged information with their law enforcement counterparts in several States. | 10.2 Кроме того, Полицейская служба Южной Африки поддерживает связи, оказывает помощь и обменивается информацией с правоохранительными органами ряда государств. |
| How did my brother fight, Secret Service? | Как мой брат боролся, Секретная Служба? |
| "Your new National Health Service begins on the 5th of July." | Ваша новая медицинская служба начнётся 5го июля. |
| In October of 1995, the National Cancer Institute's "Cancer Information Service" issued a public statement for anyone inquiring about their clinical trials of Antineoplastons. | В октября 1995 г. информационная раковая служба при Национальном институте рака опубликовала заявление для всех, интересующихся клиническими испытаниями Антинеопластонов. |
| Secret Service will designate this "the castle." | Секретная служба обозначит этот "ЗАмок". |
| The Board also notes that the Facilities Management Service is embarking on a major internal project to update its procurement approach and the way it delivers its services. | Комиссия также отмечает, что Служба эксплуатации зданий приступает к осуществлению важного внутреннего проекта по совершенствованию своих подходов в области закупочной деятельности и методов оказания услуг. |
| The Southern Sudan Police Service adopted the Strategic Development Plan, which covered organizational structures, operational priorities and short- and long-term objectives | Полицейская служба Южного Судана утвердила план стратегического развития, охватывающий организационные структуры, оперативные приоритеты и краткосрочные и долгосрочные задачи |
| The Supply Management Service currently holds no data on how many of its staff hold relevant qualifications in procurement or supply management. | В настоящее время Служба управления снабжением не имеет данных о числе сотрудников, обладающих соответствующей квалификацией в вопросах закупочной деятельности или снабжения. |
| In addition, the Service does not currently collate systematic feedback on how goods perform under field conditions. | Кроме того, в настоящее время Служба не занимается систематизацией данных о том, как проявляет себя приобретаемое имущество в полевых условиях. |
| The Communications and Information Technology Service completed a number of significant projects, including: | Служба связи и информационных технологий завершила выполнение ряда важных проектов, включая следующие: |
| The Facilities Management Service had considered engaging a consultant to bolster its expertise and capacity for planning and implementing successful handovers. | служба эксплуатации оснащения рассматривала возможность привлечения консультанта для расширения своего опыта и укрепления потенциала планирования в целях обеспечения успешных процедур передачи объектов. |
| January 1994- Senior Specialist, Foreign Relations Division, State May 1995 Logistic Service, Staff of the Head of State | Старший специалист, Отдел внешних связей, Государственная служба материально-технического снабжения, Канцелярия главы государства |
| The Integrated Training Service continues to develop and disseminate training standards and to encourage their use by training organizations. | Объединенная служба учебной подготовки продолжает разработку и распространение стандартов учебной подготовки и содействует их применению соответствующими организациями. |
| As part of the preparation for IPSAS implementation, changes in the asset registers in field offices have been initiated by the Financial Resources Management Service. | В рамках подготовки к переходу на МСУГС Служба управления финансовыми ресурсами приступила к внесению изменений в реестры учета имущества в отделениях на местах. |
| Technical support provided for the development of the national security plan (police, army and National Intelligence Service) | Оказание технической помощи в разработке плана обеспечения национальной безопасности (полиция, вооруженные силы и национальная разведывательная служба) |
| The Security and Safety Service of ECA is now fully involved in the design and execution of internal and external security features of the building. | В настоящее время Служба безопасности и охраны ЭКА полномасштабно вовлечена в продумывание и внедрение внутренних и внешних элементов охранного оснащения здания. |
| The Service continued to consolidate its operations through the referral mechanism from the tribunals as well as through mission visits and the regional branches. | Служба продолжала консолидировать свою оперативную деятельность с помощью механизма направления дел из трибуналов, а также с помощью посещения миссий и региональных филиалов. |
| Redeployed from Human Resources Section, Base Support Service | Должности переводятся из штата Кадровой секции, Вспомогательная служба Базы |
| Bo Yumin (National Accreditation Service for Conformity Assessment, China) | Бо Юминь (Национальная служба по аккредитации и оценке соответствия, Китай) |
| Minister Plenipotentiary Second Class in the Argentine Foreign Service since 2013 | Полномочный министр второго класса, дипломатическая служба Аргентины, с 2013 года |
| Commander, Force Generation Service, Office of Military Affairs | Командующий, Служба формирования сил, Управление по военным вопросам |
| The author considers that the Immigration Service erroneously focused on the undisputed fact that no one in Eritrea knows about the author's religious affiliation. | Автор считает, что Иммиграционная служба ошибочно сосредоточила внимание на неоспоренном факте того, что никто в Эритрее не знает о религиозной принадлежности автора. |