Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
For the evaluation of such transactions, the Executive Service has joint teams made up of: Для целей анализа таких операций Исполнительная служба имеет совместные группы, состоящие из:
b) The Service of Security and Information of Republic of Moldova Ь) Служба информации и безопасности Республики Молдова;
As noted in Canada's Third Report, the majority of Madame Justice Arbour's recommendations were accepted by Correctional Service and have since been implemented. Как отмечалось в третьем докладе Канады, Служба исправительных учреждений приняла и уже выполнила большую часть рекомендаций судьи Арбур.
The Contributions Service was compiling a list of outstanding contributions, which should be available later in the morning. Служба взносов составляет перечень невыплаченных взносов, с которым можно будет ознакомиться ближе к полудню.
The State Border Guard Service questioned the alien, collected personal data, ascertained the person's travel route and examined the grounds for filing the application. Государственная пограничная служба опрашивает иностранца, собирает личные данные, проверяет его маршрут и изучает основания для подачи ходатайства.
Press releases in English and French are issued immediately by the United Nations Information Service regarding the meetings at which a State party report is considered. По заседаниям, на которых рассматриваются доклады государств-участников, Информационная служба Организации Объединенных Наций незамедлительно выпускает пресс-релизы на английском и французском языках.
In New York, the head of the Security and Safety Service reports to the Assistant Secretary-General for Central Support Services in the Department of Management. В Нью-Йорке Служба безопасности и охраны подчинена помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию в Департаменте по вопросам управления.
In UNHCR, the internal audit function is discharged by the UNHCR Audit Service of OIOS. В УВКБ функцию внутренней ревизии выполняет Служба ревизии УВКБ в составе УСВН.
The Network of Estonian Non-Profit Organizations, the Estonian Council of Churches and the Baltic News Service have now also become members of the non-profit organization. Сеть эстонских некоммерческих организаций, Эстонский совет церквей и Балтийская служба новостей теперь также вступили в эту некоммерческую организацию.
UNCTAD, the Foreign Investment Advisory Service of the World Bank and OIF have launched a study of the investment climate in the Central African Economic and Monetary Community. ЮНКТАД, консультативная служба Всемирного банка по вопросам иностранных инвестиций и МОФС приступили к исследованию инвестиционного климата в Центральноафриканском валютно-экономическом сообществе.
The Investment Management Service has changed procedures to address compliance with this recommendation, and investment performance is now reflected in the performance appraisals of staff. Служба управления инвестициями изменила процедуры для обеспечения выполнения этой рекомендации, и результаты инвестиционной деятельности в настоящее время отражаются в аттестационных характеристиках сотрудников.
The latter arrangement was recommended by the Office of Internal Oversight Services, but the Investment Management Service would ensure that there were adequate controls on the services provided. Последняя схема была рекомендована Управлением служб внутреннего надзора, однако Служба управления инвестициями будет стремиться обеспечивать надлежащие механизмы контроля за оказываемыми услугами.
Owing to this "internal" coordination, the Federal Service for Geodesy and Mapping develops annual work plans that indicate the areas to be mapped. Исходя из этой "внутренней" координации, Федеральная служба геодезии и картографии составляет ежегодные планы работы, где указываются территории, подлежащие картографированию.
The Technical Service shall comply with the standard: ISO 17025:1999 on general criteria for the operation of testing laboratory is recognised as fulfilling with the above requirements). Техническая служба должна соответствовать стандарту ISO 17025:1999, касающемуся общих критериев функционирования испытательной лаборатории, признается как соответствующая вышеуказанным требованиям).
In that context, the Division's new Civil Society Service provided the Department with opportunities to establish new links for strengthening its relations with non-governmental organizations. В этом контексте недавно созданная в рамках Отдела Служба связей с гражданским обществом позволяет Департаменту устанавливать новые контакты и укреплять существующие связи с негосударственными организациями.
The Technical Service shall be able to demonstrate this to other Authorities or provide a statement confirming this on demand within days. Техническая служба должна быть в состоянии продемонстрировать это другим административным органам или по соответствующему запросу в течение дней представить подтверждающее заявление.
The Government Information Service has, at diverse times, broadcast programmes focussing on the elimination of racial discrimination, which were provided courtesy of the United Nations Department of Public Information. Информационная служба правительства неоднократно транслировала программы, освещающие вопросы ликвидации расовой дискриминации, которые были любезно предоставлены Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций.
As a quality assurance measure, the Social Service of the Federal Ministry of Social Affairs has been offering advice to care providers since January 1998. В целях повышения качества социальная служба федерального министра по социальным вопросам с января 1998 года проводит консультации для поставщиков медицинских услуг.
The Advisory Service shall handle requests for clarification or regarding the practical implementation of legal, institutional, economic, financial and technical issues related to the Convention and its Protocols. Консультативная служба обрабатывает запросы на предмет уточнения или практического решения правовых, институциональных, экономических, финансовых и технических вопросов, относящихся к Конвенции и ее Протоколам.
The Service for Analysis and Prevention was responsible for crime prevention within the Federal Office of Police and aimed to ensure the preventive protection of the national security, together with its regional counterparts. В рамках Федерального управления полиции ответственность за предупреждение преступности несет Служба анализа и предупреждения, которая вместе со своими региональными подразделениями стремится обеспечить превентивную защиту национальной безопасности.
The occupational orientation is implemented by educational institutions (schools, education centres, public institutes and so forth) and the National Employment Service. Профессиональную ориентацию осуществляют учебные заведения (школы, центры образования, государственные учреждения и т.п.) и Национальная служба занятости.
For imports and exports the Customs Service conducts what is called the customs procedure for the evaluation of the declared value. Что касается импорта и экспорта, то таможенная служба осуществляет процедуру оценки объявленной стоимости.
The Customs Service has developed a system of international customs co-operation with customs services in a number of other countries, especially neighbouring countries. Таможенная служба разработала систему сотрудничества с таможенными службами ряда других стран, особенно соседних.
Once the license has been issued, the Croatian Customs Service conducts export operations. после выдачи лицензии хорватская таможенная служба обеспечивает контроль за экспортными операциями;
The Immigration Service has, among other things, national responsibility for the integrity of the UK's border controls at air and seaports. Иммиграционная служба, в частности, несет общегосударственную ответственность за обеспечение действенности пограничного контроля в аэропортах и морских портах Соединенного Королевства.