Moreover, alternative service shall not be of a punitive nature. |
Кроме того, альтернативная служба не должна носить характер наказания. |
In Austria, alternative service must not involve use of force. |
В Австрии альтернативная служба не должна быть связана с применением силы. |
The Government denied the allegation that the intelligence service had been involved due to the person's implication in the parliamentary report. |
Правительство отвергло утверждение о том, что поскольку это лицо было упомянуто в парламентском докладе, то к его исчезновению была причастна разведывательная служба. |
Latvia and Norway noted that compulsory military service applied to men only. |
Латвия и Норвегия отметили, что обязательная воинская служба распространяется лишь на мужчин. |
The Ireland ENFO Centre: ENFO is a national service that disseminates information on environmental matters. |
Центр ЭНФО в Ирландии: ЭНФО - национальная служба, занимающаяся распространением информации по экологическим вопросам. |
3.2.2.4. The technical service conducting the type-approval tests shall be entitled to request further samples. |
3.2.2.4 Техническая служба, уполномоченная проводить испытания для официального утверждения, может потребовать представления дополнительных образцов. |
In any case, the respective committee, agency or service maintains the database of monitoring results. |
В любом случае соответствующий комитет, учреждение или служба содержат базу данных о результатах мониторинга. |
Other Government owned news media include a news agency and an information service. |
К числу других государственных средств массовой информации относятся агентство новостей и информационная служба. |
The public radio-television service of BiH was constituted as a separate legal and media person based on the second Decision and the Law. |
Государственная радиотелевизионная служба БиГ была учреждена в качестве отдельного юридического и коммуникационного субъекта на основании второго решения и Закона. |
The source submitted that there are no civilian alternatives to armed military service in Turkmenistan. |
Источник утверждает, что в Туркменистане отсутствует альтернативная гражданская служба. |
The main function of the intercultural mediation service was to facilitate dialogue between teachers and parents of foreign origin. |
Служба культурного посредничества прежде всего имеет целью способствовать диалогу между преподавателями и родителями иностранного происхождения. |
The Hayot Yullari community social service in Tashkent works alongside other UNHCR partners with refugees in Uzbekistan. |
С беженцами в Узбекистане, наряду с другими партнерами УВКБ, работает - Ташкентская Общественная Социальная Служба "Хает Йуллари". |
A State-run psychological service operates in education establishments. |
В образовательных учреждениях действует государственная психологическая служба. |
Government service entails a certain degree of mobility with postings and transfers to different areas of the country or the province. |
Государственная служба сопряжена с определенной степенью мобильности в связи с назначением и переводом в другие районы страны или провинции. |
The working group noted that coverage of existing systems and equipment was included under the line item, market data service. |
Рабочая группа отметила, что в статью «Служба рыночной информации» включены уже существующие системы и оборудование. |
The service also stressed the right of all peoples to self-determination as a fundamental human right. |
Служба также подчеркивала право всех народов на самоопределение в качестве одного из основополагающих прав человека. |
However, this is not the spirit on which multimodal service is based. Yes. |
Однако это не соответствует духу, на котором основана служба смешанных перевозок. |
An external service provider is conducting an independent review of the internal controls for Atlas. |
Внешняя сервисная служба проводит независимую проверку механизма внутреннего контроля системы «Атлас». |
The service was attended by hundreds of Greek Cypriots and proceeded without incident. |
Церковная служба, в которой приняли участие сотни киприотов-греков, прошла без инцидентов. |
From 1997, a round-the-clock anonymous counselling and AIDS testing service, as well as a hotline, have functioned. |
С 1997 года функционирует служба круглосуточного анонимного консультирования и обследования на СПИД и телефон доверия. |
Such a service was first developed in the largest Government-run general hospital in Malaysia. |
Такая служба была впервые создана в крупнейшем правительственном госпитале общего профиля в Малайзии. |
Selections should be based on such considerations as merit, geographic distribution and gender, not completion of five years of service. |
При отборе следует руководствоваться такими соображениями, как заслуги, географическое распределение и признак пола, а не служба в течение полных пяти лет. |
Currently, the service has 131 registrants, including 14 radio networks, 28 radio stations and 15 content providers. |
В настоящее время служба располагает 131 зарегистрированным клиентом, включая 14 радиосетей, 28 радиостанций и 15 компаний, предоставляющих контент. |
The Home Rule Government is responsible for the health service, including the treatment of mentally ill criminals. |
В ведении Органа самоуправления находится служба здравоохранения, отвечающая за предоставление лечения преступникам, страдающим психическими заболеваниями. |
The service provides support groups and workshops for prisoners, and escorts for visits to the Luxembourg Prison. |
Эта служба дает заключенным возможность участвовать в группах совершенствования речи или в мастерских, а также предлагает им помощь в проведении встреч с детьми в Пенитенциарном центре Люксембурга. |