| guidelines (1) This Service is acutely aware of the potential disparity between mission activities and budget cycles. | Эта Служба ясно сознает потенциальное расхождение между циклом деятельности миссий и бюджетным циклом. | 
| Under the Trade Union Reform and Employment Rights Act 1993, the Careers Service is required to have regard to the requirements of disabled persons. | В соответствии с Законом 1993 года о реформе профсоюзов и о правах на трудоустройство Служба профессиональных работников должна учитывать потребности нетрудоспособных лиц. | 
| The Department of Public Information provided the institutional umbrella for the orientation briefings, while the Training Service of the Office of Human Resources Management provided technical and administrative services. | Департамент общественной информации организовал эти ознакомительные брифинги, а служба подготовки кадров Управления людских ресурсов обеспечила техническое и административное обслуживание. | 
| 28F. The Information Technology Service and the General Support Section of the Division for Management are responsible for the implementation of this subprogramme. | 28F. Ответственность за осуществление данной подпрограммы несут Служба информационных технологий и Секция общего вспомогательного обслуживания Отдела по вопросам управления. | 
| The Procurement Service agrees with this recommendation and will review the current practice and adopt a procedure that will capture case assignment at the time of staff movements. | Служба закупок соглашается с этой рекомендацией, пересмотрит текущую практику и утвердит процедуру, которая будет учитывать распределение дел во время передвижения сотрудников. | 
| The Procurement Service has been making efforts to obtain vendor performance evaluations from requisitioners regularly and prior to the extension of contracts. | Служба закупок прилагает усилия для получения оценок выполнения поставщиками контрактов от подразделений-заказчиков на регулярной основе и до продления контрактов. | 
| Ms. Karen Fitzgerald Program Officer, Immigration and Naturalization Service | Сотрудник по программе, Служба иммиграции и натурализации | 
| As the result of its own investigations into the case, the Western Australia Police Service took immediate steps to remedy problems identified in police custody procedures. | После внутреннего расследования полицейская служба Западной Австралии немедленно приняла меры для решения проблем, связанных с процедурами задержания и содержания под стражей. | 
| During 1997, the responsibility for preparing the draft memorandum of understanding and the major equipment list rested with the Mission Planning Service of the Department of Peacekeeping Operations. | В 1997 году ответственность за подготовку проекта меморандума о взаимопонимании и перечня основного имущества несла Служба планирования миссий Департамента операций по поддержанию мира. | 
| The United Nations Mine Action Service is working on the development of an international standard to be applied to mine-detection dogs. | Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, занимается разработкой международного стандарта в отношении минно-поисковых собак. | 
| Every effort will be made by the Service over the coming months to improve the situation, initially by building on the partnerships established in Kosovo. | В предстоящие месяцы Служба будет прилагать все усилия к улучшению ситуации, начав с укрепления партнерских отношений, установленных в Косово. | 
| Within the Office of Conference and Support Services, the Procurement Division and the Travel and Transportation Service provide support to users in their respective areas of responsibility. | Отдел закупок и Служба оформления поездок и перевозок Управления конференционного и вспомогательного обслуживания оказывают поддержку пользователям в их соответствующих областях деятельности. | 
| During 1998, the Investment Management Service established independent Internet and E-mail services in order to provide better access to financial information and better interfaces with custodians. | В 1998 году Служба управления инвестициями создала независимые службы Интернета и электронной почты с целью расширения доступа к финансовой информации и улучшения взаимодействия с хранителями. | 
| It's the DAAD, German Academic Exchange Service. | Это ДААД, служба академических обменов Германии. | 
| Source: Ministry of the Interior, Civil Administration Department, Central Electoral Services Division, Data-processing Service (p. 125). | Источник: Министерство внутренних дел - Главное управление гражданской администрации; Центральное управление избирательных служб; Служба информации. | 
| He emphasized that the Security and Safety Service had held consultations with the competent authorities of the host country and had brought those concerns to their attention. | Он подчеркнул, что Служба безопасности и охраны провела консультации с компетентными органами страны пребывания и обратила их внимание на указанные поводы для беспокойства. | 
| Note: The following proposals for new E roads in eastern European and Transcaucasian States were transmitted to the ECE secretariat by the Federal Road Service of the Russian Federation. | Примечание: Федеральная дорожная служба Российской Федерации передала в секретариат ЕЭК нижеперечисленные предложения по новым дорогам категории Е в восточноевропейских и закавказских государствах. | 
| The Prison Service is currently reviewing internal procedures for the investigation of serious incidents, including those where an allegation or complaint is made against members of staff. | Служба тюрем в настоящее время пересматривает внутренние процедуры расследования серьезных инцидентов, в том числе утверждений или жалоб на действия сотрудников. | 
| The Service provided human rights materials to the General Education Project of the Chulalongkorn University, television Channel 7 and the office of the European Union. | Служба предоставила материалы по правам человека в распоряжение Общего учебного проекта Чулалонгкорнского университета, телевизионного канала 7 и отделения Европейского союза. | 
| The Lutheran World Federation/Lutheran World Service also distributed more than 127 metric tonnes of food to 11,000 affected persons in Upper Bong county. | Зарубежная служба Всемирной лютеранской федерации также распределила более 127 тонн продовольствия среди 11000 нуждающихся в графстве Верхний Бонг. | 
| The Information Centres Service is responsible for ensuring that the centres receive on a timely basis the information material they need to carry out their work. | Служба информационных центров отвечает за своевременное обеспечение центров информационными материалами, необходимыми им для выполнения их работы. | 
| The Information Centres Service should, subject to the overall resource constraints under the regular budget section of the Department of Public Information, be provided with adequate resources for that purpose. | С учетом общего ограничения ресурсов по статье регулярного бюджета Департамента общественной информации Служба информационных центров должна быть обеспечена надлежащими ресурсами для этой цели. | 
| More recently, the Inspection and Evaluation Service also thoroughly reviewed and analysed recommendations pertaining specifically to administrative and human resources management. | Недавно Инспекционно-аналитическая служба также глубоко рассмотрела и проанализировала рекомендации, конкретно касающиеся административного управления и управления кадровыми ресурсами. | 
| As well as this publication effort, the FAO Statistical Development Service also conducts specific training sessions on the methods and techniques for the agricultural census. | Помимо публикации этих документов, Служба статистических разработок ФАО также проводит специальные учебные сессии по методам и способам проведения сельскохозяйственной переписи. | 
| The FAO Statistical Development Service pursued this training cycle in 1996 according to the needs and the plans of the countries regarding their future censuses. | Служба статистических разработок ФАО продолжила эту серию учебных совещаний в 1996 году в соответствии с потребностями и планами стран, относящимися к будущим переписям. |