Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
The fact that the State border service - which unfortunately had to be imposed - is in place with the strong support of the United Nations is important in terms of fighting illegal migration and transmigration. Тот факт, что государственная пограничная служба, которая, к сожалению, должна была быть введена, функционирует при значительной поддержке Организации Объединенных Наций, имеет важное значение для борьбы с незаконной миграцией и трансмиграцией.
Both the statistical web service as well as the geographical entry improve the accessibility and clarity of the data and therefore contribute to the quality of the statistical data being published. Как статистическая сетевая служба, так и географический вход повышают уровень доступности и ясности данных и тем самым способствуют улучшению качества публикуемой статистической информации.
In order to meet the changing needs of the labour market, in 1999 the State employment service in cooperation with more than 60 educational institutions, had provided training in 75 different specialities to the unemployed, with women accounting for 66.3 per cent of those enrolled. В целях удовлетворения изменяющихся потребностей рынка труда в 1999 году государственная служба занятости в сотрудничестве с более чем 60 учебными заведениями обеспечила подготовку по 75 различным специальностям для безработных лиц, среди которых женщины составили 66,3 процента.
This is an electronic service and is an example of what can be achieved using modern ICT. (see) Эта электронная служба представляет собой пример того, что может быть достигнуто с использованием современных ИКТ (см.).
When a seat, its locking mechanism and its installation are identical or symmetrical with respect to another seat on the vehicle, the technical service may test only one such seat. 6.1.2 Если сиденье, механизм его блокировки и его установка являются идентичными или симметричными по отношению к другому сиденью транспортного средства, то техническая служба может проводить испытания только на одном из указанных сидений.
When supervision is not permanently ensured, the facilities described for degrees D1 or D2 must be implemented by the service providing attendance for the remainder of the time. Если оно осуществляется не на постоянной основе, то служба, обеспечивающая дежурство в течение остального времени, должна располагать средствами, предусмотренными для уровней D1 или D2.
The IDC customer service gives technical assistance, for example in accessing data and products, installing NDC software or explaining IDC processing and products. Служба поддержки клиентов МЦД обеспечивает предоставление технической помощи, например, по вопросам оценки данных и продуктов, установки программного обеспечения НЦД или разъяснения методов обработки данных и содержания продуктов МЦД.
It is also of grave concern that the common library service was dismantled without the proposal being considered by the legislative bodies of UNIDO and the United Nations. Глубокую обеспокоенность вызывает и то, что общая библиотечная служба была распущена без рассмотрения руководящими органами ЮНИДО и Организации Объединенных Наций предложения на этот счет.
Since 1993, the Department of Public Welfare has also provided another phone service, which revealed that many problems being faced by children, women, the elderly and the disadvantaged stem from economic hardship. С 1993 года при Департаменте социального обеспечения действовала еще одна служба телефонной связи, которая помогла выявить многие проблемы, с которыми сталкиваются дети, женщины, старики и малоимущие граждане.
The State employment service will undertake the vocational retraining of registered job-seekers on the basis of an analysis of the actual openings in given professions and the general state of the labour market. Государственная служба по трудоустройству будет осуществлять профессиональную переподготовку зарегистрированных искателей работы на основе анализа имеющегося спроса на конкретные профессии и состояния рынка труда.
This service now provides consistent support, training and employment opportunities for all those who are currently outside the labour market, including disabled people, women returners and the unemployed. Эта служба сегодня оказывает последовательную поддержку и предоставляет возможности в области профессиональной подготовки и трудоустройства для всех, кто сегодня находится вне рынка труда, включая инвалидов, возобновивших работу женщин и безработных.
Since 23 January 1993, the Belarusian Red Cross Society has run a missing persons service, which looks for people who have gone missing and helps reunify separated families. С 23 января 1993 года в структуре Белорусского общества Красного Креста, создана служба розыска, которая занимается поиском лиц, числящихся пропавшими без вести, и воссоединением разъединенных семей.
The ADS article service provides free access to the full text of over 340,000 scientific papers published in astronomical journals, conference proceedings, newsletters, bulletins and books, amounting to 2.5 million scanned pages. Поисковая служба САД обеспечивает бесплатный доступ к полным текстам свыше 340000 научных докладов, опубликованных в астрономических журналах, отчетах о работе конференций, информационных бюллетенях, обзорах и монографиях, в общей сложности на 2,5 млн. сканированных страниц.
The military and civilian integrated support service has been reinforced and reliable communications and electronic support facilities have been established throughout the Mission's area of operation. Усилена военная и гражданская комплексная служба поддержки, и по всему району ответственности Миссии установлены надежные средства связи и электронной поддержки.
The first e-mail service was introduced in 1994, followed by the creation of a separate Ministry of Science and Technology in 1996. Первая служба электронной почты была введена в действие в 1994 году; затем в 1996 году последовало создание отдельного министерства науки и техники.
The supporting paper by the National Office for Statistics argues that users are not a homogeneous group and therefore they should be approached differently by the statistical service and according to their background and needs. Во вспомогательном документе Национального управления статистики говорится, что пользователи не являются однородной группой, в связи с чем статистическая служба должна применять к ним дифференцированный подход с учетом их знаний и потребностей.
If one integrated service is cut into pieces, and if different bodies are making different contributions to the Internet, then there is absolutely no value created. Если одна общая служба дробится на части и если различные органы вносят различный вклад в работу Интернета, то при этом не создается абсолютно никакой ценности.
An example of a reform opportunity created and taken up by Maori is that of Te Raukura Hauora o Tainui, a comprehensive primary health care service in the Waikato and South Auckland areas managed wholly by the tribal groups of those areas. Примером возможностей, созданных и реализуемых маори в процессе осуществления реформы, является Тё Raukura Hauora o Tainui - служба комплексной первичной медико-санитарной помощи в Вайкато и Саут-Окленде, которая полностью осуществляет свою деятельность силами племенных групп, проживающих в этих районах.
The interpretation service is staffed by full-time Professional and GS personnel, and, in addition, UNOV employs freelance interpreters, recruiting locally as far as possible. Служба устного перевода комплектуется штатными сотрудниками категорий специалистов и общего обслуживания; кроме того, ЮНОВ пользуется услугами внештатных устных переводчиков, которые в максимально возможной степени нанимаются на местной основе.
It is likely that the recently created One World Radio South-east Europe audio exchange service on the Internet will become a platform through which radio stations and non-governmental organizations in the region may share materials on human rights and democratic themes. Предполагается, что недавно созданная служба радиообмена «Единое мировое радио - Юго-Восточная Европа» в Интернете заложит основу для обмена материалами по вопросам прав человека и демократии между радиостанциями и неправительственными организациями в регионе.
The march organized on 11 June 2000, which culminated in an open-air ecumenical service at which various political parties and civil society organizations participated marks an important milestone in the public pressure for peace. Организованный 11 июня 2000 года марш, кульминацией которого явилась экуменическая служба на открытом воздухе, в которой участвовали различные политические партии и организации гражданского общества, является важной вехой в стремлении общественности к миру.
In order to implement this policy and ensure that citizens enjoy social protection against unemployment as guaranteed by the Constitution, a State employment service has been established and has been operating since 1991. Для реализации такой политики и обеспечения гражданам гарантированной Конституцией Украины социальной защиты от безработицы в стране создана и с 1991 г. действует государственная служба занятости.
As regards civil servants in privatized companies such as the railways and the postal service, the following additional information is provided: В отношении гражданских служащих, работающих в приватизированных компаниях, таких, как железнодорожная компания и почтовая служба, представляется следующая дополнительная информация:
However, in the area of electronic data collection the first steps were made only at the beginning of 1998 with the setting up of an EDI service between the four largest Hungarian companies and the HCSO. Однако в области электронного сбора данных первые шаги были сделаны только в начале 1998 года, когда была создана служба ЭОД между четырьмя крупнейшими венгерскими компаниями и ЦСУВ.
A free advisory service has been established in the Migration Administration in the Ministry of Labour and Social Protection, where the requisite information on labour migration is available. В Управлении по миграции при Министерстве труда и социальной защиты населения была создана бесплатная консультационная служба, где имеется необходимая информации о трудовой миграции.