The confidential listening and advice service, established in 2008, enabled those who had suffered abuse in State institutions to discuss their experiences and obtain social services and counselling. |
Созданная в 2008 году служба конфиденциальных обращений и рекомендаций позволила пострадавшим от злоупотреблений в государственных учреждениях обсудить то, что с ними произошло, и получить социальные услуги и консультации. |
Claimants were expected to engage directly, rather than through lawyers, but the service did not replace or limit their rights to pursue compensation. |
Предполагается обращение истцов напрямую, а не через адвокатов, но при этом служба не заменяет собой и не ограничивает их права искать компенсацию в суде. |
Turning to the treatment of prisoners, he said that until 2008 the prison service had simply been an arm of the Ministry of Justice. |
Что касается обращения с заключенными, то до апреля 2008 года пенитенциарная служба входила в состав Министерства юстиции. |
Despite some progress, the prosecution service is still facing serious challenges owing in part to limited specialized prosecutorial capacity and the lack of an overall functioning administrative system. |
Несмотря на некоторый прогресс, служба прокурорского надзора по-прежнему испытывает серьезные проблемы, которые отчасти обусловлены ограниченным потенциалом специализированных прокурорских кадров и отсутствием целостной функционирующей системы административного управления. |
The service, which would be separate from the prison system, would be responsible for alternative sentences, release on probation, and rehabilitation. |
Эта Служба, не связанная с пенитенциарной системой, будет заниматься альтернативными видами наказания, условно-досрочным освобождением и вопросами реабилитации. |
When the service was fully implemented, the number of complaints lodged was likely to increase. |
Когда эта служба начнет функционировать в полном объеме, количество подаваемых жалоб, скорее всего, возрастет. |
In 2001, the Moldovan secret service confiscated his house and his property and he was deported together with his family to Romania. |
В 2001 году секретная служба Молдовы конфисковала его дом и его имущество, а сам он вместе с семьей был выслан в Румынию. |
The service also has a new day-care centre where an additional 15 young people may receive psychiatric care during the day. |
Эта служба также располагает новым дневным стационаром, благодаря которому еще 15 молодых людей могут проходить психиатрическое лечение в дневное время. |
Entire service, except Contracts Unit Total for DOS |
Вся служба, за исключением группы контрактов |
The service ensures the sound financial management of the Division and the effective management of its assets. |
Служба обеспечивает грамотное управление финансовой деятельностью Отдела и эффективное управление его активами. |
Standardization of national and international names and information service; |
стандартизация национальных и международных наименований и информационная служба; |
Voluntary service gives young people the opportunity of taking part, for a fixed period, in a project that benefits the community and is in the general interest. |
Эта гражданская служба дает молодежи возможность на определенный период заняться деятельностью в пользу своего населенного пункта, а также в общих интересах. |
Cotton Tree News broadcasts a daily service of live news and information, which is run simultaneously on United Nations Radio to ensure country-wide coverage. |
Служба «Коттон три ньюз» ежедневно вещает в прямом эфире передачи новостей и информации, которые одновременно передаются по радио Организации Объединенных Наций в целях охвата территории всей страны. |
In addition, a telephone service has been set up providing guidance free of charge for girls and women who experience violence or the threat of violence. |
Кроме того, для предоставления бесплатных консультаций девочкам и женщинам, подвергающимся насилию или угрозе насилия, создана телефонная служба помощи. |
Job Services Australia, an Australian Government employment service provides one-on-one assistance and tailored employment services to both job seekers and employers. |
Австралийская служба занятости, являющаяся агентством по трудоустройству при австралийском правительстве, предоставляет персонализированную помощь и индивидуальные услуги в сфере трудоустройства как ищущим работу лицам, так и работодателям. |
This information service also makes it possible to aggregate demand from farmers in inputs, thus allowing better price bargains and access to high-quality inputs. |
Данная информационная служба дает также возможность группировать заказы фермеров на факторы производства, помогая тем самым получать высококачественные товары по более низким ценам. |
A Benin emergency medical relief service (Samu-Benin) has been created. |
создана Служба срочной медицинской помощи Бенина (САМЮ-Бенин). |
1965 Teacher in the Solomon Islands (volunteer service abroad) |
Преподаватель в школах на Соломоновых Островах (добровольческая служба за рубежом) |
Once the data had been extracted by Crystal, the accounting service of the United Nations Office at Nairobi transposed them into spreadsheets. |
После того, как система «Кристал» извлекала данные, бухгалтерская служба Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби переносила их в таблицы. |
An AIDS prevention service has been established, including one national and five regional AIDS prevention centres. |
Создана Служба профилактики СПИДа: функционируют 1 национальный и 5 региональных центров профилактики СПИДа. |
In that connection, in 2008 the security service of Ukraine organized and conducted working meetings with representatives of special services and law enforcement agencies of 12 countries. |
В этой связи в 2008 году служба безопасности Украины организовала и провела рабочие встречи с представителями специальных служб и правоохранительных учреждений 12 стран. |
Since May 2003, this service has received over 120,000 calls from 2,500 municipalities, and refered 17,000 reports to the prosecution and defense authorities. |
С мая 2003 года эта служба получила более 120000 звонков из 2500 муниципий и передала 17000 сообщений органам судебного преследования и защиты. |
In addition, a 24- hour hotline service is maintained (Tel: 439-18-63,438-13-35). |
Кроме того, круглосуточно действует дежурная телефонная служба (телефоны: 439-18-63,438-13-35). |
Ms. DIEGUEZ requested additional information on the functions and services of the "protection consulates" that the Salvadoran consular service had established in various countries. |
Г-жа ДЬЕГЕС просит поделиться дополнительной информацией о функциях и услугах отделений служб "консульской защиты", которые сальвадорская консульская служба создала в различных странах. |
It will establish links with other systems such as the UNOSAT satellite rapid mapping service and the United Nations Joint Logistic Centre system for road network GIS. |
Для поддержки информации о дорожной сети ГИС геопортал будет связан также с такими другими системами, как служба оперативного картирования на основе спутниковых данных ЮНОСАТ и Совместный центр Организации Объединенных Наций по вопросам материально-технического снабжения. |