Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
I could BS my way through a lot of things, but a church service wasn't one of them. Я могу выбраться из многих передряг, но церковная служба не входит в их число.
It's not just a matchmaking service, it's more like the spawning ground for half the power couples in the city. Это не просто служба знакомств, это скорее то место, где познакомилась половина могущественных пар города.
In 2008, however, a national civil registration service was set up within the Ministry of Decentralization and Local Development. Между тем в 2008 году при Министерстве по вопросам децентрализации и местного развития была создана национальная служба записи актов гражданского состояния.
ILE. Cross-border management (immigration service, customs) ILE. Оформление пересечения границы (иммиграционная служба, таможня)
In addition, UNODC's legal advisory service were engaged in assisting Afghan legislators, providing model counter narcotics legislation and supporting them in drafting these into national legislation. Кроме того, служба правовой помощи ЮНОДК оказывала помощь афганским законодательным органам, предоставляя им типовые нормативные акты по вопросам контроля над наркотиками и помогая им отразить такие правовые нормы в национальном законодательстве.
In selected areas, such as the customs service, serious efforts have been made to combat institutional corruption by putting effective systems of accountability in place. В отдельных областях, таких, как таможенная служба, были предприняты серьезные усилия для борьбы с институциональной коррупцией благодаря внедрению эффективных систем привлечения к ответственности.
On institutional reforms, an autonomous revenue service was established by merging the functions of the former Departments of Taxes and Customs and Excise. В плане организационных реформ в результате слияния функций бывших налогового министерства и таможенно-акцизного управления была создана автономная служба управления доходами.
On Sunday, 9 January, an inter-faith memorial service was held in Singapore in remembrance of all of the victims of this great calamity. В воскресенье, 9 января, в Сингапуре прошла мемориальная служба для представителей всех вероисповеданий в память всех жертв этого беспрецедентного бедствия.
In addition to its daily operation within Kosovo, the service provides vital links that connect Kosovo Serb residents with onward transportation to Serbia proper. Помимо ежедневного обслуживания маршрутов внутри Косово эта служба обеспечивает жизненно важную связь, доставляя косовских сербов в места, где они могут пересесть на транспорт, идущий в Сербию.
The State-wide television service that is intended to become the central institution in Bosnia and Herzegovina's reformed public broadcasting system was launched in August 2004 to coincide with the Olympic Games. В августе 2004 года одновременно с открытием Олимпийских игр была создана общегосударственная телевизионная служба, которая должна стать центральным звеном обновленной системы общественного телерадиовещания Боснии и Герцеговины.
Uruguay's National Statistics Institute and Mauritania's statistics service produced some gender statistics and made greater use of some gender indicators. Национальный статистический институт Уругвая и статистическая служба Мавритании подготовили определенный объем гендерной статистики и стали шире применять некоторые гендерные показатели.
The service is expected to be fully operational when IUFRO presents it at its World Congress in Brisbane, Australia, in August 2005. Ожидается, что служба начнет функционировать в полном объеме после того, как интерфейс будет представлен МСНИЛО на его Всемирном конгрессе в Брисбейне, Австралия, в августе 2005 года.
This service enables young mothers in particular, to pursue training in areas of interest without having their disrupted by their childcare responsibilities. Эта служба позволяет, в частности, юным матерям получать подготовку в интересующих их областях без отрыва от занятий для выполнения своих материнских обязанностей.
It specifically addresses and makes recommendations for special measures to facilitate women's entry and progress into such fields as Government service, politics etc. Он, в частности, посвящен специальным мерам и рекомендациям по содействию включению женщин в такие области, как государственная служба, политика и т. д., и их продвижению в них.
The most exclusive matchmaking service on the East Coast? Самая эксклюзивная служба знакомств на Восточном Побережье?
The service now carries out global forecasting of supply and demand, communicates with manufacturers on production needs, supports country procurement actions, and monitors funding for antimalarial commodities. В настоящее время служба разрабатывает глобальные прогнозы спроса и предложения; работает с производителями, чтобы определить потребности производства; поддерживает деятельность стран в области закупок; и контролирует движение средств на закупки противомалярийных материалов.
9.104 In addition, the service actively promotes electronic conferencing within the Department both to enhance knowledge networks on economic and social issues and to introduce savings in the implementation of expert consultations. 9.104 Кроме того, Служба прилагает активные усилия для расширения практики проведения электронных конференций в рамках Департамента как для укрепления информационных сетей по экономическим и социальным вопросам, так и для обеспечения экономии средств при проведении консультаций с экспертами.
The national control service, in the Ministry of Science and Technology, is implementing a continuous monitoring, verification and inspection plan for controlling materials and equipment of dual usage. Национальная служба надзора при Министерстве по науке и технике осуществляет контроль за материалами и оборудованием двойного назначения в рамках непрерывного плана наблюдения, контроля и инспекций.
The service also covered important reports of the Security Council, the Special Committee on Decolonization, the Fourth Committee and other bodies. Служба также распространяла информацию о важных докладах Совета Безопасности, Специального комитета по деколонизации, Четвертого комитета и других органов.
His dedicated and illustrious service during the first 30 years led to his historic election as the first-ever career officer to become Secretary-General. Его преданная и безупречная служба в течение первых 30 лет работы привела к его историческому избранию на пост Генерального секретаря как первого кадрового сотрудника Организации Объединенных Наций.
The social service shall, at least every third month, consider whether it is still necessary to keep the woman institutionalized. Социальная служба обязана не реже чем раз в три месяца рассматривать вопрос о том, есть ли необходимость продолжать удерживать женщину в таком учреждении.
A confidential hotline had been established in 1997 to provide a listening and support service to Armed Forces personnel and their families. В 1997 году была создана бесплатная телефонная служба для военнослужащих и их родственников.
The police security service closely monitored the propaganda activities of the "White Power" movement, which made wide use of the Internet and music. Служба безопасности полиции внимательно следит за пропагандистской деятельностью движения "За власть белых", которое широко использует Интернет и музыку.
The airport fire service intervened very quickly. пожарная служба аэропорта действовала весьма оперативно;
Was there an alternative form of civilian service available for conscientious objectors? Существует ли альтернативная гражданская служба для лиц, отказывающихся исполнять воинскую повинность?