Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that she did not comprehend the claim that women did not wish to work in the foreign service owing to "the specific form of work and way of life". Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что она затрудняется понять заявление о том, что женщин не привлекает дипломатическая служба из-за "специфики работы и стиля жизни".
The police service should operate in accordance with commitments made as part of the stabilization and association process with the European Union, in particular with regard to the fight against organized crime and to police reform. Такая полицейская служба должна функционировать в соответствии с обязательствами, взятыми в рамках процесса стабилизации и ассоциации с Европейским союзом, в частности в деле борьбы с организованной преступностью и реорганизации полиции.
The service responsible for women's agricultural initiatives at the Directorate for Community Development has also implemented specific actions for training women leaders in community development planning. Служба по вопросам деятельности сельских женщин Управления развития коммун также провела ряд специальных мероприятий, направленных на привлечение женских лидеров к участию в планировании деятельности по развитию коммун.
In September 2007, the Office of Internal Oversight Services, the internal audit service of the United Nations appointed by the General Assembly, conducted a review of actions taken by UNOPS to strengthen its financial management and the internal controls system. В сентябре 2007 года Управление служб внутреннего надзора - служба внутренней ревизии Организации Объединенных Наций, назначаемая Генеральной Ассамблеей, - провело обзор принятых ЮНОПС мер по укреплению своей системы финансового управления и механизмов внутреннего контроля.
An employment service to provide advice and support to refugees, particularly those with professional qualifications, in entering the UK job market; Служба обеспечения занятости, которая будет оказывать беженцам, особенно тем из них, кто имеет профессиональную квалификацию, поддержку и консультативное содействие для выхода на рынок рабочей силы Соединенного Королевства.
According to the Constitution (Article 10), the competent service or authority is obliged to reply to requests for information and for issuing documents (see art. 3). Согласно статье 10 Конституции, компетентная служба или орган обязаны ответить на просьбу о предоставлении информации или документов (см. раздел, посвященный статье 3).
The Council of Europe recommendation would appear to go further than Commission resolution 1998/77 in that it recommends alternative service be civilian, with the quixotic qualification of "in principle". Как представляется, рекомендация Совета Европы идет дальше, чем резолюция 1998/77 Комиссии, поскольку она рекомендует, чтобы альтернативная служба была гражданской, причем "в принципе" гражданской.
The country is heavily dependent on UNMIL for the provision of security, given that the new police service is still in its formative stages and the training of the new armed forces is only just beginning. Страна в значительной мере полагается на МООНЛ в плане обеспечения безопасности, учитывая, что новая полицейская служба еще только формируется, а подготовка новых вооруженных сил только начинается.
The service provides daily updates and is maintained by the International Rescue Committee's International Water and Sanitation Centre and the United States Agency for International Development's Environmental Health Knowledge Management Activity and Hygiene Improvement Project. Эта служба, за работу которой отвечает Международный центр водоснабжения и санитарии Международного комитета спасения и Проект по изучению санитарного состояния окружающей среды и улучшению санитарно-гигиенических условий Агентства Соединенных Штатов по международному развитию, выпускает ежедневные информационные сводки.
myfuture (< >) is Australia's national online career information and exploration service aimed at all Australians, and especially students, wishing to explore their career options. Мое будущее (< >) - национальная онлайновая информационная служба, ориентированная на всех австралийцев, в особенности на учащихся, желающих определиться с выбором профессии.
She asked how many women had benefited from such placement agreements, what was the target group of the service and in what field such training was provided. Она спрашивает, сколько женщин воспользовалось этими соглашениями о трудоустройстве, для какой целевой группы женщин предназначена служба профессиональной подготовки, и в какой области эта подготовка проводится.
International databases (WHO, UNICEF), EEA data service, Международные базы данных (ВОЗ, ЮНИСЕФ), служба данных ЕАОС
EEA data service (priority data flows), Служба данных ЕАОС (потоки приоритетных данных)
This integration service was set up with the task of creating and carrying out programmes to secure conditions within the family optimal for the development of the visually impaired child, and his or her successful inclusion and education in regular pre-school or school programmes. Служба по содействию интеграции призвана разрабатывать и осуществлять программы по созданию внутри семьи условий, благоприятных для развития ребенка со слабым зрением, и его успешной интеграции и учебы в обычных дошкольных учреждениях и средних школах.
Childcare service is a key support program for families in Ontario, particularly for women with children who may be living in poverty. By providing accessible and affordable childcare, families have improved opportunities to participate in the workforce thereby reducing the negative impacts of poverty. Ключевой программой помощи семьям, в частности женщинам с детьми, которые живут на грани бедности, является организованная в провинции Онтарио служба по уходу за детьми, которая предоставляет доступные и недорогие услуги, расширяя возможности трудоустройства родителей и смягчая негативные последствия бедности.
For some time, the coordinating service for crime prevention (which is a joint agency of the Conference of directors of cantonal justice and police services - CDDJP) has been working to prevent violence. В течение ряда лет Служба координации и профилактики преступности Швейцарии (которая является общим органом Конференции руководителей кантональных департаментов юстиции и полиции) работает в области профилактики насилия.
It indicated that, while unarmed military service met the needs of those whose only objection was to personally bear arms, there were many whose conscience would not permit them to act in support of those who did. Она указала, что, хотя военная служба без оружия отвечает интересам лиц, которые возражают лишь против ношения оружия, есть много людей, совесть которых не позволяет им оказывать поддержку лицам с оружием.
Sir Nigel Rodley noted that under paragraph 51 of the Constitution of Chad, all citizens of Chad were obliged to defend the nation and uphold national sovereignty, and that military service was compulsory. Сэр Найджел РОДЛИ отметил, что, согласно пункту 51 Конституции Чада, защита родины и территориальной целостности страны - это обязанность каждого гражданина Чада, и что военная служба является обязательной.
In order to provide prisoners with medical care that meets modern standards and ensure the independence of medical specialists, medical services have been separated from the prison service and reorganized under a central medical authority set up and operating within the Ministry of Justice. Также, с целью оказания осужденным медицинской помощи на уровне современных требований и обеспечения независимости медицинских специалистов, медицинская служба выведена из состава пенитенциарной службы и, согласно утвержденной структуре, в Министерстве юстиции создано и функционирует Главное медицинское управление.
In addition, the Unit would also have to carry out reference checks for staff selected for peace operations as they would no longer be limited to service within their mission but would equally be considered for all field operations and Headquarters posts. Кроме того, Группе пришлось бы также провести контрольные проверки персонала, отобранного в миротворческие операции, поскольку их служба больше не ограничивалась бы работой только в их миссии и они в равной степени считались бы внутренними кандидатами на должности во всех полевых операциях и в местах расположения штаб-квартир.
Mr. Musayev (Azerbaijan), in reply to the questions on how complaints were brought, said that each administrative body had a service assigned to receive complaints. Г-н МУСАЕВ (Азербайджан), отвечая на вопросы о механизмах подачи жалоб, поясняет, что в каждом административном органе имеется своя служба для получения жалоб.
The Government should ensure that conscientious objectors in Turkmenistan, in particular Jehovah's Witnesses who refuse to serve in the army due to their religious beliefs, be offered an alternative civilian service which is compatible with the reasons for conscientious objection. Правительству следует обеспечить, чтобы лицам, отказывающимся от военной службы по соображениям совести в Туркменистане, в частности Свидетелям Иеговы, которые отказываются служить в армии по своим религиозным убеждениям, предлагалась альтернативная гражданская служба, сопоставимая с причинами отказа от военной службы.
As far as non-criminal matters are concerned, it should be pointed out that a service was set up in 1998 to provide guidance, advice and legal representation in federal administrative, fiscal and civil matters. Следует указать, что для решения вопросов, которые не носят уголовного характера, в 1998 году была создана служба юридической помощи, консультаций и представительства для решения административных, финансовых и гражданских вопросов на федеральном уровне.
In the federal police force, a service for the protection of persons (witnesses with criminal records) who cooperate with the authorities is being set up, with the help of special protection units. В Федеральной полиции создается специальная служба по защите правонарушителей, привлекаемых к сотрудничеству с полицией, то есть свидетелей с криминальным прошлым, для чего создаются специальные подразделения.
The most famous strip of hospital real estate in the nation, where emergency medicine was born, where the secret service reserves a trauma bed for the president of the United States when he is in Los Angeles. Самая известная в стране больница, где родилась скорая помощь, и где тайная служба держит резервную койку для президента Соединенных Штатов, когда он в Лос-Анджелесе.