Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
In partnership with the Global Learning Centre, an introductory e-learning course on the role and oversight function of the Inspection Service was introduced in June 2013. В июне 2013 года Служба инспекций в партнерстве с Глобальным учебным центром представила вступительный онлайновый курс, касающийся ее роли и надзорной функции.
In this context, a new tool has been developed by the International Service for Human Rights to provide guidance to civil society organizations on possible responses to alleged reprisals. В этой связи Международная служба по правам человека разработала для организаций гражданского общества новое руководство о возможных мерах реагирования на предполагаемые случаи репрессий.
It is proposed that the remaining posts of Chief of Administrative Services (D-1) and Assistant to the Staff Counsellor (Field Service) be abolished. Остальные должности начальника административных служб (Д1) и помощника консультанта персонала (полевая служба) предлагается упразднить.
Thus, the Public Employment Service has to ensure a higher degree of equal opportunities in the labour market within the scope of this statutory mandate. Так, Государственная служба занятости должна гарантировать более высокий уровень предоставления равных возможностей на рынке труда в рамках своего предусмотренного законом мандата.
The Migration Service was currently drawing up interdepartmental guidelines for those working with children seeking asylum in order to improve coordination between the relevant authorities. В настоящее время Миграционная служба разрабатывает межведомственную инструкцию по работе с несовершеннолетними просителями убежища в целях повышения координации соответствующих органов власти.
The State Migration Service was working to strengthen its relations with Ukraine's Roma minority and would, moreover, continue its efforts to end discrimination against them and against other minorities. Государственная миграционная служба старается укреплять отношения сотрудничества с представителями меньшинства рома и будет продолжать свои усилия в целях предотвращения дискриминации в отношении этого и других меньшинств.
The organization and structure of the Service for operational purposes is as follows: Полицейская служба в ее оперативной части имеет следующую организационную структуру:
It is important to emphasize that the Police Service exists to protect the lives of the people of Malawi and to ensure their full enjoyment of their rights. Важно подчеркнуть, что полицейская служба существует для защиты жизни граждан Малави и обеспечения полноценного осуществления ими своих прав.
The same Technical Service may be designated and notified by several Contracting Parties, irrespective of the category of activities which they conduct. З.З Одна и та же техническая служба может назначаться и уведомляться несколькими Договаривающимися сторонами, независимо от категории осуществляемой деятельности.
The National Statistical Service (NSS) of the Republic of Armenia carries out integrated research of the living standards of households, that is, the poverty analysis. Национальная статистическая служба (НСС) Республики Армения проводит комплексные исследования уровня жизни домохозяйств, т.е. анализ уровня бедности.
In 2010, the European External Action Service of the European Commission initiated the Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Centres of Excellence initiative. В 2010 году Европейская служба внешнеполитической деятельности Европейской комиссии выступила с инициативой создания химических, билогических, радиологических и ядерных центров передового опыта.
International Service for Human Rights recommended that the Government conduct an immediate investigation of allegations of reprisals, and ensure protection of human rights defenders and journalists from persecution, harassment and intimidation. Международная служба по правам человека рекомендовала правительству немедленно расследовать утверждения о репрессиях и обеспечить защиту правозащитников и журналистов от преследований, притеснений и запугивания.
The source believes -Zaeetari is being detained by the National Security Service because of his participation in anti-Government demonstrations in 2011. По мнению источника, Служба национальной безопасности содержит г-на Аль-Заетари под стражей из-за его участия в антиправительственных демонстрациях в 2011 году.
The Mine Action Service was implementing a number of activities to address issues relating to small arms and ammunition in locations where peacekeeping operations were active. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, осуществляет ряд мероприятий по решению проблем стрелкового оружия и боеприпасов в районах ответственности миротворческих операций.
The National Intelligence and Security Service issued a manual and detailed procedure on the provision of different services addressing the needs of refugees and asylum seekers. Национальная служба разведки и безопасности выпустила учебное пособие и подробное описание процедуры оказания различных услуг для удовлетворения нужд беженцев и лиц, ищущих убежища.
After several hearings and medical tests, the Immigration and Naturalization Service notified her, on 25 January 2011, of its intention to reject her request. После нескольких слушаний дела и медицинских обследований 25 января 2011 года Служба иммиграции и натурализации уведомила ее о своем намерении отклонить ее просьбу.
Animal and Plant Health Inspection Service AR Army Regulation ASEAN Инспекционная служба по проверке здоровья животных и растений
Corruption within the police is investigated by the National Protective Service, which is part of the police. Случаи коррупции внутри полиции расследует входящая в состав полиции Национальная служба охраны безопасности.
She maintains that the Immigration Service and the Refugee Board were obliged to conduct a medical examination to verify her account of having been tortured. По ее мнению, Иммиграционная служба и Комиссия по делам беженцев были обязаны провести медицинское освидетельствование для подтверждения ее утверждений о пытках.
In 2009 the State Service for Comprehensive Victim Services and Protection was established to provide legal services free of charge to prevent re-victimization. Наряду с этим в 2009 году была учреждена Государственная служба комплексной защиты жертв с целью оказания бесплатной юридической помощи во избежание ревиктимизации.
The State Migration Service, the Ministry of Internal Affairs and the courts were the three authorities with competence to rule on the expulsion of foreign citizens. Тремя ветвями власти, в компетенцию которых входит вынесение решений о высылке иностранных граждан, являются Государственная миграционная служба, Министерство внутренних дел и суды.
The United States Marshals Service has also held a number of international witness protection conferences, which helped to generate cooperation and broader discussion on this issue. Служба маршалов Соединенных Штатов также провела ряд международных конференций по вопросам защиты свидетелей, которые способствовали налаживанию сотрудничества и более широкому обсуждению этой темы.
Pursuant to the Personal Data Protection Act, the Croatian Employment Service does not collect data on ethnic belonging when keeping records of unemployed persons. ЗЗ. В соответствии с положениями Закона о защите персональной информации Хорватская служба занятости не осуществляет сбор данных об этнической принадлежности при регистрации безработных.
The Social Service, in partnership with businesses, civil society organizations and religious groups, is in the process of setting up a national support network for prisoners. В настоящее время Социальная служба занимается созданием национальной сети поддержки заключенных в партнерстве с предприятиями, организациями гражданского общества и религиозными группами.
Open your eyes, Brian, the Secret Service, the FBI, this is much bigger than any one man. Открой глаза, Брайан, Секретная служба, ФБР, это намного больше, чем один человек.