To ensure the security of hydraulic works, a guard service by the forces of the Ministry of Interior is being introduced. |
Для обеспечения безопасного проведения гидравлических работ силами министерства внутренних дел формируется соответствующая охранная служба. |
If the service wishes to carry out an inspection, the check shall take place on the premises of the authorized consignee. |
Если таможенная служба намерена провести проверку, то она проводится на территории уполномоченного получателя. |
This service may consult the consolidated list and make the necessary determinations if the individual is mentioned in that list. |
Эта служба может ознакомиться со сводным перечнем и сделать необходимые выводы в том случае, если конкретное лицо фигурирует в этом перечне. |
Mr. Ehrenkrona said that, although compulsory service still existed in principle, nobody was forced to carry arms. |
Г-н Эренкрона говорит, что, хотя в принципе обязательная служба все еще существует, но никого к ношению оружия не принуждают. |
The border control over the transfer of arms is carried out by the border troops and the customs service. |
Пограничный контроль за оборотом оружия обеспечивают пограничные войска и таможенная служба. |
The service has expanded its coverage to 16 country-specific and 4 general counseling sessions. |
Эта служба расширила свою деятельность, и теперь она охватывает предоставление консультативных услуг по 16 конкретным странам и по четырем направлениям общего характера. |
Military service is still not compulsory for women, as opposed to men. |
В отличие от мужчин воинская служба по-прежнему не является обязательной для женщин. |
India reported on CHILDLINE, a 24-hour toll-free emergency telephone outreach service for children in need of care and protection. |
Индия сообщила о том, что в стране действует круглосуточная бесплатная чрезвычайная телефонная служба CHILDLINE для оказания помощи детям, нуждающимся в попечении и защите. |
Military service in Namibia was voluntary. |
Военная служба в Намибии является добровольной. |
A web-based service, Reach Out!, was established to assist young people going through difficult times (). |
Кроме того, была создана служба в интернете под названием "Обратитесь к нам за помощью!" для оказания помощи молодым людям, сталкивающимся с серьезными проблемами (). |
The counselling centres are an independent supplementary service to the counselling, which is provided by the police. |
Консультационные центры задуманы как самостоятельная вспомогательная служба, дополняющая услуги, предоставляемые органами полиции. |
Periodical Land information service on policy on women |
Земельная служба регулярного распространения информации о политике в отношении женщин |
Women's service in the Swiss army is optional while for men it is compulsory. |
Для женщин служба в швейцарской армии не является обязательной и обязательна для мужчин. |
If such a service is to provide added value, it should primarily have a coordinating and advocacy function. |
Для того чтобы такая служба вносила ценный вклад, она должна иметь координирующую и пропагандистскую функцию. |
We strongly emphasize that such a service should not develop operational capacity and duplicate what others are already doing well. |
Мы решительно подчеркиваем, что такая служба не должна развивать оперативного потенциала и дублировать то, что уже хорошо делают другие. |
The portal's e-mail news service in English and French now has over 25,000 subscribers in more than 100 countries. |
Действующая на портале электронная служба рассылки новостей на английском и французском языках насчитывает теперь свыше 25000 подписчиков более чем в 100 странах. |
The service may operate in a very weak regulatory environment with no requirements for background checks of either spouse. |
Соответствующая служба может функционировать в весьма несовершенной нормативно-правовой среде при отсутствии требований о проведении проверки одного из супругов по другим имеющимся данным. |
The climax of our national week of prayer and forgiveness will be an interfaith service. |
Кульминацией нашей национальной недели молитв и прощения станет межконфессиональная служба. |
However, the intention is that the service would generate additional funding for projects meeting the needs of the target countries. |
Вместе с тем планируется, что эта служба позволит получить дополнительные средства финансирования для проектов, отвечающих потребностям целевых стран. |
The service also supports organizational capacity building by providing advice and resources in areas such as setting up online discussion groups and best practices in online volunteer management. |
Эта служба также оказывает поддержку процессу формирования организационного потенциала путем оказания консультационных и информационных услуг в таких областях, как создание интерактивных дискуссионных групп и обмен передовым опытом в деле управления ресурсами добровольцев через Интернет. |
Moreover, the Croatian customs service is preparing to implement a risk analysis system in custom procedures, which is still being developed. |
Кроме того, таможенная служба Хорватии готовится к созданию системы анализа рисков в таможенной деятельности, которая пока еще находится в стадии разработки. |
When the service for training and development is established all categories of employees in prison institutions of RS will be included. |
Когда будет создана служба подготовки и повышения квалификации, она будет охватывать все категории служащих тюремных учреждений СР. |
During 2008/09 the service conducted mission subsistence allowance review for 4 missions and salary surveys for 5 missions. |
В 2008/2009 году Служба провела обзоры ставок суточных участников миссии для 4 миссий и обследования окладов в 5 миссиях. |
Once Crystal had retrieved the data, the Office's accounts service transposed them into spreadsheets. |
После поступления данных в систему «Кристалл» служба бухгалтерского учета Отделения заносит их в электронные таблицы. |
As noted above, there are currently 131 service desks. |
Как отмечалось выше, в настоящее время имеется 131 служба поддержки. |