| The Food and Veterinary Service has created a New Food Register on its website (). | Продовольственная и ветеринарная служба разместила новый регистр пищевых продуктов на своем веб-сайте (). | 
| The Integrated Training Service will therefore resume the "training recognition" activity once the revised standardized training modules have been released. | Объединенная служба учебной подготовки намерена возобновить свою деятельность по сертификации этих курсов после выпуска пересмотренных стандартизованных учебных модулей. | 
| At the time, one of the Service's primary activities was the delivery of training courses in missions and Member States. | В тот период Служба в основном занималась организацией учебных курсов в миссиях и государствах-членах. | 
| The Corrections and Prison Advisory Service would continue to ensure continuity of national competency-based training programmes in the areas of prison and prisoner management. | Консультативная служба по пенитенциарным вопросам продолжит обеспечивать последовательность программ подготовки квалифицированных национальных специалистов по управлению пенитенциарными учреждениями и содержанию заключенных. | 
| Satellite information is also used by the Armenian State Hydrometeorological and Monitoring Service for monitoring the climate in real time. | Государственная служба Армении по гидрометеорологии и мониторингу также использует спутниковые данные для мониторинга климата в режиме реального времени. | 
| The Service also made a presentation on the issue to an IASC task force meeting in June 2009. | Служба также подготовила презентацию по данному вопросу для совещания целевой группы МПК в июне 2009 года. | 
| The Management Support Service was established in the Department of Management to guide managers on how to execute change effectively. | В Департаменте управления была создана служба управленческой поддержки для оказания помощи руководителям в вопросах эффективного осуществления процесса преобразований. | 
| A smoking cessation programme is available at the Medical Service, which also disseminates information material on smoking-related health risks. | Медицинская служба проводит программу по отвыканию от курения и распространяет информационные материалы о вреде курения для здоровья. | 
| The German Translation Service at Headquarters was commended for the excellent services it provided to Member States. | Особо была отмечена Служба немецкого письменного перевода в Центральных учреждениях за высококачественное обслуживание государств-членов. | 
| In general, the Interpretation Service tries to make the quality and skill level of freelance interpreters the overriding consideration in their recruitment. | В целом Служба устного перевода пытается сделать качество и квалификацию внештатных устных переводчиков основными соображениями при их наборе. | 
| The Service is responsible for providing financial services to UNEP, UN-Habitat and the United Nations Office at Nairobi. | Данная служба отвечает за финансовое обслуживание ЮНЕП, ООН-Хабитат и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. | 
| Technical management: Computer Information Systems Assistant, Information Technology Service, Division for Management. | Техническое управление: младший сотрудник по компьютерным информационным системам, служба информационной технологии Отдела управления. | 
| The Financial Resources Management Service of the United Nations Office at Geneva then reviewed the transactions in IMIS and made disbursements. | Служба управления финансовыми ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве затем проводила обзор операций в ИМИС и производила выплаты. | 
| A vendor was awarded a contract by the United Nations Procurement Service in January 2009. | В январе 2009 года Служба закупок Организации Объединенных Наций подписало контракт с поставщиком услуг. | 
| Church World Service continues to work both domestically in the United States, as well as throughout the world. | Всемирная служба церквей продолжает работать как в своей стране - Соединенных Штатах, так и по всему миру. | 
| The Korea Customs Service exchanged memorandums of understanding with regional maritime and military offices to enhance cooperation among the relevant agencies. | Корейская таможенная служба обменивается меморандумами о взаимопонимании с региональными морскими и военными представительствами для целей расширения сотрудничества между соответствующими учреждениями. | 
| The Customs Service of the port of Busan employs three full-time employees to administer CSI duties. | Таможенная служба порта Бусан имеет трех штатных сотрудников для выполнения обязанностей, связанных с ИБКП. | 
| The United Nations Procurement Service is in the process of developing a strategy to promulgate these documents in 2007. | Служба закупок Организации Объединенных Наций находится в процессе разработки стратегии продвижения этих документов в 2007 году. | 
| The Economic Research Service of the U.S. Department of Agriculture currently is sponsoring a Food and Eating module. | Служба экономических исследований Министерства сельского хозяйства США в настоящее время спонсирует "модуль по продуктам питания и еде". | 
| These are the State Hydrometeorological Service, the State Department of Emergency Situations and the Agency for Standardization and Metrology. | К ним относится Государственная гидрометеорологическая служба, Государственный департамент чрезвычайных ситуаций и Агентство по стандартизации и метрологии. | 
| Within AEWS, the State Hydrometeorological Service is directly connected with the corresponding units in Ukraine and Romania. | В рамках СОАС Государственная гидрометеорологическая служба имеет прямую связь с соответствующими службами Украины и Румынии. | 
| In addition, Chile's National Customs Service is carrying out various plans to safeguard the goods supply chain. | Без ущерба для сказанного выше Национальная таможенная служба Чили разрабатывает различные планы по защите каналов торговли товарами. | 
| The Romanian Secret Service has also instituted an alert regarding travel restrictions. | Разведывательная служба Румынии также опубликовала предупреждение, касающееся ограничений на поездки. | 
| The Field Systems Service is continuing to work in tandem with DSS to streamline organizational identity management. | Служба систем на местах совместно с ДОБ продолжает работу над рационализацией системы общеорганизационного управления личными данными. | 
| The Field Systems Service would manage the planning and implementation of an identity management system to all field missions. | Служба систем на местах будет руководить планированием и внедрением системы управления личными данными во всех миссиях на местах. |