The Food and Veterinary Service has created a New Food Register on its website (). |
Продовольственная и ветеринарная служба разместила новый регистр пищевых продуктов на своем веб-сайте (). |
The Integrated Training Service will therefore resume the "training recognition" activity once the revised standardized training modules have been released. |
Объединенная служба учебной подготовки намерена возобновить свою деятельность по сертификации этих курсов после выпуска пересмотренных стандартизованных учебных модулей. |
At the time, one of the Service's primary activities was the delivery of training courses in missions and Member States. |
В тот период Служба в основном занималась организацией учебных курсов в миссиях и государствах-членах. |
The Corrections and Prison Advisory Service would continue to ensure continuity of national competency-based training programmes in the areas of prison and prisoner management. |
Консультативная служба по пенитенциарным вопросам продолжит обеспечивать последовательность программ подготовки квалифицированных национальных специалистов по управлению пенитенциарными учреждениями и содержанию заключенных. |
Satellite information is also used by the Armenian State Hydrometeorological and Monitoring Service for monitoring the climate in real time. |
Государственная служба Армении по гидрометеорологии и мониторингу также использует спутниковые данные для мониторинга климата в режиме реального времени. |
The Service also made a presentation on the issue to an IASC task force meeting in June 2009. |
Служба также подготовила презентацию по данному вопросу для совещания целевой группы МПК в июне 2009 года. |
The Management Support Service was established in the Department of Management to guide managers on how to execute change effectively. |
В Департаменте управления была создана служба управленческой поддержки для оказания помощи руководителям в вопросах эффективного осуществления процесса преобразований. |
A smoking cessation programme is available at the Medical Service, which also disseminates information material on smoking-related health risks. |
Медицинская служба проводит программу по отвыканию от курения и распространяет информационные материалы о вреде курения для здоровья. |
The German Translation Service at Headquarters was commended for the excellent services it provided to Member States. |
Особо была отмечена Служба немецкого письменного перевода в Центральных учреждениях за высококачественное обслуживание государств-членов. |
In general, the Interpretation Service tries to make the quality and skill level of freelance interpreters the overriding consideration in their recruitment. |
В целом Служба устного перевода пытается сделать качество и квалификацию внештатных устных переводчиков основными соображениями при их наборе. |
The Service is responsible for providing financial services to UNEP, UN-Habitat and the United Nations Office at Nairobi. |
Данная служба отвечает за финансовое обслуживание ЮНЕП, ООН-Хабитат и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. |
Technical management: Computer Information Systems Assistant, Information Technology Service, Division for Management. |
Техническое управление: младший сотрудник по компьютерным информационным системам, служба информационной технологии Отдела управления. |
The Financial Resources Management Service of the United Nations Office at Geneva then reviewed the transactions in IMIS and made disbursements. |
Служба управления финансовыми ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве затем проводила обзор операций в ИМИС и производила выплаты. |
A vendor was awarded a contract by the United Nations Procurement Service in January 2009. |
В январе 2009 года Служба закупок Организации Объединенных Наций подписало контракт с поставщиком услуг. |
Church World Service continues to work both domestically in the United States, as well as throughout the world. |
Всемирная служба церквей продолжает работать как в своей стране - Соединенных Штатах, так и по всему миру. |
The Korea Customs Service exchanged memorandums of understanding with regional maritime and military offices to enhance cooperation among the relevant agencies. |
Корейская таможенная служба обменивается меморандумами о взаимопонимании с региональными морскими и военными представительствами для целей расширения сотрудничества между соответствующими учреждениями. |
The Customs Service of the port of Busan employs three full-time employees to administer CSI duties. |
Таможенная служба порта Бусан имеет трех штатных сотрудников для выполнения обязанностей, связанных с ИБКП. |
The United Nations Procurement Service is in the process of developing a strategy to promulgate these documents in 2007. |
Служба закупок Организации Объединенных Наций находится в процессе разработки стратегии продвижения этих документов в 2007 году. |
The Economic Research Service of the U.S. Department of Agriculture currently is sponsoring a Food and Eating module. |
Служба экономических исследований Министерства сельского хозяйства США в настоящее время спонсирует "модуль по продуктам питания и еде". |
These are the State Hydrometeorological Service, the State Department of Emergency Situations and the Agency for Standardization and Metrology. |
К ним относится Государственная гидрометеорологическая служба, Государственный департамент чрезвычайных ситуаций и Агентство по стандартизации и метрологии. |
Within AEWS, the State Hydrometeorological Service is directly connected with the corresponding units in Ukraine and Romania. |
В рамках СОАС Государственная гидрометеорологическая служба имеет прямую связь с соответствующими службами Украины и Румынии. |
In addition, Chile's National Customs Service is carrying out various plans to safeguard the goods supply chain. |
Без ущерба для сказанного выше Национальная таможенная служба Чили разрабатывает различные планы по защите каналов торговли товарами. |
The Romanian Secret Service has also instituted an alert regarding travel restrictions. |
Разведывательная служба Румынии также опубликовала предупреждение, касающееся ограничений на поездки. |
The Field Systems Service is continuing to work in tandem with DSS to streamline organizational identity management. |
Служба систем на местах совместно с ДОБ продолжает работу над рационализацией системы общеорганизационного управления личными данными. |
The Field Systems Service would manage the planning and implementation of an identity management system to all field missions. |
Служба систем на местах будет руководить планированием и внедрением системы управления личными данными во всех миссиях на местах. |