Reservations were voiced regarding the sources of information that the Service could use in settling a dispute. |
В отношении источников информации, которыми Служба могла бы пользоваться при разрешении споров, были высказаны некоторые оговорки. |
The Service has sustained heavy losses abroad. |
Служба понесла тяжелые потери за рубежом. |
At the Naval Hydrographic Service: professor of hydrography for Petty-Officers (1976-1979). |
Военно-морская гидрографическая служба, преподаватель гидрографии для старшинского состава (1976-1979 годы). |
The Icelandic State Social Security Service also participates in the cost of medicines. |
Исландская государственная служба социального обеспечения оплачивает также часть расходов на лекарства. |
Major travel and transportation reporting to various United Nations bodies is prepared and coordinated by the Service. |
Служба готовит и координирует для различных органов Организации Объединенных Наций отчеты по основным поездкам и транспортному обслуживанию. |
On this basis the State Service for the Protection of Monuments started its activity in January 1991. |
На основе этого Закона в январе 1991 года начала свою деятельность Государственная служба по охране памятников. |
The activities of the Intelligence Service must not infringe on areas within the jurisdiction of the courts or the police. |
Осуществляя свою деятельность, служба разведки не может вторгаться в сферу компетенции судов и органов полиции. |
The United Nations Radio Service should be restructured and reoriented towards direct/live daily broadcasting. |
Служба радиовещания Организации Объединенных Наций должна быть реорганизована и переориентирована на прямое/без записи ежедневное радиовещание. |
The Service also participated in two joint evaluations with WFP and UNICEF. |
Служба также принимала участие в двух совместных оценках с МПП и ЮНИСЕФ. |
The Service uses external evaluations and/or internal analyses to assess the success of the various measures with respect to the recruitment of women. |
С помощью внешних оценок и/или внутреннего анализа Служба профессионального обучения оценивает успешность различных мер по профессиональному трудоустройству женщин. |
With regard to the six cases, the Government replied that the South African Police Service has no records or information pertaining to them. |
В отношении шести случаев правительство ответило, что полицейская служба Южной Африки не располагает документами или информацией о них. |
In 1972 the NII developed a Counselling Service for the Elderly and Pensioners within its own framework. |
В 1972 году в НИС была создана консультативная служба для престарелых и пенсионеров. |
The Medical Service also considered other uses for the United Nations Clinic if one were established at Arusha. |
Медицинская служба также рассмотрела вопрос о других функциях медпункта Организации Объединенных Наций, если он будет открыт в Аруше. |
The Personnel Management and Support Service was developing a questionnaire to survey mission staff skills. |
Служба кадрового управления и поддержки разрабатывает вопросник для сбора информации об уровне квалификации сотрудников миссий. |
The State Revenue Service supervises this process. |
Надзор за этой работой осуществляет Служба государственных доходов. |
The Technical Service may carry out or witness the test using the laboratory of the manufacturer or other organization. |
Техническая служба может проводить или присутствовать при проведении испытания с использованием лаборатории завода-изготовителя или другой организации. |
OIOS noted that the Training and Evaluation Service had established a project to address the publication management issue. |
УСВН отметило, что Служба профессиональной подготовки и оценки разработала проект для решения проблемы управления выпуском изданий. |
If the Service were to become the core of this new Unit, the Organization could lose a valuable semi-autonomous mechanism. |
Если Служба станет ядром этой новой группы, то Организация Объединенных Наций может лишиться ценного полуавтономного механизма. |
Cameroon notes with pleasure that the new Timor-Leste Police Service is already responsible for four out of the 13 districts. |
Камерун с удовлетворением отмечает, что новая полицейская служба Тимора-Лешти уже несет ответственность за 4 из 13 районов. |
To date, the Personnel Management and Support Service has developed typical templates for posts in the Divisions of Administration of field missions. |
На сегодняшний день Служба кадрового управления и поддержки разработала типовые модели для должностей сотрудников административных отделов полевых миссий. |
Source: Children's Rights Protection Service at the Ministry of Social Security and Labour. |
Источник: Служба защиты прав ребенка при министерстве социальной защиты и труда. |
The Civil Security Service works in close cooperation with foreign police, security and intelligence services. |
Служба общественной безопасности действует в тесном сотрудничестве с иностранными полицейскими органами и службами безопасности и разведки. |
The Estonian Customs Service's priority is the fight against the smuggling of strategic goods, radioactive materials, weapons, and explosives. |
Таможенная служба Эстонии уделяет первостепенное внимание борьбе против контрабанды стратегических товаров, радиоактивных материалов, оружия и взрывчатых веществ. |
The Customs Service has concluded cooperation treaties with all the countries necessary for performing its duties. |
Таможенная служба заключила договоры о сотрудничестве со всеми странами, с которыми это необходимо для выполнения ею своих функций. |
A definite answer from the Netherlands Forest Service could be expected in mid-November. |
Ожидается, что Лесная служба Нидерландов даст окончательный ответ к середине ноября. |