| Reservations were voiced regarding the sources of information that the Service could use in settling a dispute. | В отношении источников информации, которыми Служба могла бы пользоваться при разрешении споров, были высказаны некоторые оговорки. | 
| The Service has sustained heavy losses abroad. | Служба понесла тяжелые потери за рубежом. | 
| At the Naval Hydrographic Service: professor of hydrography for Petty-Officers (1976-1979). | Военно-морская гидрографическая служба, преподаватель гидрографии для старшинского состава (1976-1979 годы). | 
| The Icelandic State Social Security Service also participates in the cost of medicines. | Исландская государственная служба социального обеспечения оплачивает также часть расходов на лекарства. | 
| Major travel and transportation reporting to various United Nations bodies is prepared and coordinated by the Service. | Служба готовит и координирует для различных органов Организации Объединенных Наций отчеты по основным поездкам и транспортному обслуживанию. | 
| On this basis the State Service for the Protection of Monuments started its activity in January 1991. | На основе этого Закона в январе 1991 года начала свою деятельность Государственная служба по охране памятников. | 
| The activities of the Intelligence Service must not infringe on areas within the jurisdiction of the courts or the police. | Осуществляя свою деятельность, служба разведки не может вторгаться в сферу компетенции судов и органов полиции. | 
| The United Nations Radio Service should be restructured and reoriented towards direct/live daily broadcasting. | Служба радиовещания Организации Объединенных Наций должна быть реорганизована и переориентирована на прямое/без записи ежедневное радиовещание. | 
| The Service also participated in two joint evaluations with WFP and UNICEF. | Служба также принимала участие в двух совместных оценках с МПП и ЮНИСЕФ. | 
| The Service uses external evaluations and/or internal analyses to assess the success of the various measures with respect to the recruitment of women. | С помощью внешних оценок и/или внутреннего анализа Служба профессионального обучения оценивает успешность различных мер по профессиональному трудоустройству женщин. | 
| With regard to the six cases, the Government replied that the South African Police Service has no records or information pertaining to them. | В отношении шести случаев правительство ответило, что полицейская служба Южной Африки не располагает документами или информацией о них. | 
| In 1972 the NII developed a Counselling Service for the Elderly and Pensioners within its own framework. | В 1972 году в НИС была создана консультативная служба для престарелых и пенсионеров. | 
| The Medical Service also considered other uses for the United Nations Clinic if one were established at Arusha. | Медицинская служба также рассмотрела вопрос о других функциях медпункта Организации Объединенных Наций, если он будет открыт в Аруше. | 
| The Personnel Management and Support Service was developing a questionnaire to survey mission staff skills. | Служба кадрового управления и поддержки разрабатывает вопросник для сбора информации об уровне квалификации сотрудников миссий. | 
| The State Revenue Service supervises this process. | Надзор за этой работой осуществляет Служба государственных доходов. | 
| The Technical Service may carry out or witness the test using the laboratory of the manufacturer or other organization. | Техническая служба может проводить или присутствовать при проведении испытания с использованием лаборатории завода-изготовителя или другой организации. | 
| OIOS noted that the Training and Evaluation Service had established a project to address the publication management issue. | УСВН отметило, что Служба профессиональной подготовки и оценки разработала проект для решения проблемы управления выпуском изданий. | 
| If the Service were to become the core of this new Unit, the Organization could lose a valuable semi-autonomous mechanism. | Если Служба станет ядром этой новой группы, то Организация Объединенных Наций может лишиться ценного полуавтономного механизма. | 
| Cameroon notes with pleasure that the new Timor-Leste Police Service is already responsible for four out of the 13 districts. | Камерун с удовлетворением отмечает, что новая полицейская служба Тимора-Лешти уже несет ответственность за 4 из 13 районов. | 
| To date, the Personnel Management and Support Service has developed typical templates for posts in the Divisions of Administration of field missions. | На сегодняшний день Служба кадрового управления и поддержки разработала типовые модели для должностей сотрудников административных отделов полевых миссий. | 
| Source: Children's Rights Protection Service at the Ministry of Social Security and Labour. | Источник: Служба защиты прав ребенка при министерстве социальной защиты и труда. | 
| The Civil Security Service works in close cooperation with foreign police, security and intelligence services. | Служба общественной безопасности действует в тесном сотрудничестве с иностранными полицейскими органами и службами безопасности и разведки. | 
| The Estonian Customs Service's priority is the fight against the smuggling of strategic goods, radioactive materials, weapons, and explosives. | Таможенная служба Эстонии уделяет первостепенное внимание борьбе против контрабанды стратегических товаров, радиоактивных материалов, оружия и взрывчатых веществ. | 
| The Customs Service has concluded cooperation treaties with all the countries necessary for performing its duties. | Таможенная служба заключила договоры о сотрудничестве со всеми странами, с которыми это необходимо для выполнения ею своих функций. | 
| A definite answer from the Netherlands Forest Service could be expected in mid-November. | Ожидается, что Лесная служба Нидерландов даст окончательный ответ к середине ноября. |