The Western Australian Country Health Service is the single biggest Area Health Service in the state, and the largest country health system in Australia. |
10.33 Сельская служба охраны здоровья штата Западная Австралия является крупнейшей единой региональной службой здравоохранения в штате и крупнейшей системой сельского здравоохранения в Австралии. |
As of 30 October 2009, the Service had processed 57 field-related appeals cases, representing 34 per cent of the total number of cases managed by the Service. |
По состоянию на 30 октября 2009 года, Служба обработала 57 апелляционных дел, касающихся полевого персонала, или 34 процента от общего числа дел, находящихся в ведении Службы. |
New recruits from unrepresented or underrepresented countries are joining the Security and Safety Service this year and the Service continues in its efforts to attract more candidates from those countries. |
В этом году в состав персонала Службы безопасности и охраны войдут новые сотрудники из числа непредставленных и недопредставленных стран и Служба продолжает предпринимать усилия по привлечению большего числа кандидатов из этих государств. |
In addition, the strengthening has enhanced the ability of the Service to support the Military Planning Service in the generation of force requirements. |
Кроме того, благодаря мерам по укреплению Управления эта Служба теперь имеет больше возможностей для того, чтобы оказывать помощь Службе военного планирования при подготовке требований, касающихся комплектования сил. |
As at 31 December 2007, the National Intelligence Service had not developed training programmes owing to the low priority accorded by the Service to this issue |
По состоянию на 31 декабря 2007 года Национальная разведывательная служба не разработала программы подготовки, поскольку была занята решением других приоритетных вопросов |
The validity of the calculation method shall be established to the satisfaction of the Technical Service. |
Техническая служба должна удостовериться в действительности метода расчета. |
National Intelligence and Security Service or Military Intelligence perpetrated all nine cases of arbitrary arrest and illegal detention. |
Ответственность за все девять случаев произвольных арестов и незаконного содержания под стражей несут Национальная служба разведки и безопасности и Служба военной разведки. |
Government of the Macao Special Administrative Region Statistics and Census Service. |
Правительство Макао Специальная административная область Статистическая служба и служба переписи. |
The State Border Service and the multi-ethnic Brcko district police force were established. |
Были созданы государственная пограничная служба и многоэтническая полицейская служба в районе Брчко. |
Border control in STP is the responsibility of the Immigration Service and the Coastal Guards. |
За пограничный контроль в СТП несут ответственность Иммиграционная служба и Служба береговой охраны. |
The Mediation Service continued to utilize on-call mediators, who have proven to be an invaluable source of expertise. |
Служба посредничества продолжала использовать резервных посредников, которые оказались бесценным источником знаний и опыта. |
Its Federal Financial Monitoring Service is one of the five best financial intelligence units in the world. |
Ее Федеральная служба по финансовому мониторингу включена в пятерку лучших подразделений финансовых разведок мира. |
The Tribunal's Communications Service also assisted in creating the website of the Residual Mechanism. |
Служба коммуникации Трибунала также оказала поддержку в создании веб-сайта Остаточного механизма. |
The State Environmental Service of Latvia had distributed the leaflet to the crews of fisheries. |
Государственная экологическая служба Латвии распространила ее среди экипажей рыболовецких судов. |
Finally, the procurement operations of UNOWA and UNOCA are also managed by the Base Support Service. |
Наконец, Вспомогательная служба Базы управляет также закупочной деятельностью ЮНОВА и ЮНОЦА. |
The Resource Management Service has been relying exclusively on contractual personnel, which creates unacceptable risks for the Organization. |
Служба управления ресурсами использует исключительно контрактный персонал, что создает для Организации неприемлемые риски. |
The Communications Service also supported the development of an Internet platform for the Mechanism. |
Служба коммуникации также оказала поддержку в разработке интернет-платформы для Механизма. |
The Service also supported the destruction of three items of unexploded ordnance and over 2,500 kg of ammunition. |
Служба оказывала также содействие в уничтожении трех взрывоопасных боезарядов и более 2500 килограммов боеприпасов. |
6.5 The Catering Service has no legal personality of its own. |
6.5 Служба общественного питания не является самостоятельным юридическим лицом. |
4.3 On 2 September 2010, the Immigration Service conducted an interview with the complainant. |
4.3 2 сентября 2010 года Иммиграционная служба провела с заявителем собеседование. |
The National Employment Service provided refugees with job placement assistance and access to social security. |
Национальная служба занятости предлагает беженцам помощь в трудоустройстве и услуги социальной помощи. |
The State Hydro meteorological Service (SHS) is an institution subordinated to the MoE. |
Государственная гидрометеорологическая служба (ГГС) - учреждение, подчиняющееся МОС. |
The Intergovernmental Support Service acts as the prime interface with member States. |
Служба межправительственной поддержки служит главным каналом связи с государствами-членами. |
The reports are prepared by the Federal Public Justice Service. |
Подготовкой этого отчета занимается Федеральная государственная служба юстиции. |
This category includes Customs Service, Quarantine, Forestry and border security and surveillance. |
В эту категорию входят таможенные службы, карантинная служба, лесная служба, служба безопасности и пограничный контроль. |