Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
The service is active every day of the week, including public holidays, on a 24-hour basis. Данная служба работает с понедельника по понедельник 24 часа в сутки, включая дни национальных праздников.
5.3 Fairway information service (FIS) 5.3 Фарватерная информационная служба (ФИС)
It is also unacceptable that the State broadcasting service is being used as a weapon, disseminating messages that incite violence against civilians and the United Nations. Также неприемлемо, чтобы государственная радиовещательная служба использовалась в качестве инструмента распространения идей, подстрекающих к насилию в отношении гражданского населения и Организации Объединенных Наций.
Regarding conference services and support, the joint service is assisting staff members from the secretariats in organizing meetings, significantly enhancing operations and increasing efficiency through the application of new technologies. Что касается конференционного обслуживания и поддержки, совместная служба оказывает содействие сотрудникам секретариатов в организации совещаний, значительно расширяя круг операций и повышая эффективность благодаря применению новых технологий.
Common information technology service provision for the three conventions Общая служба информационной технологии для трех конвенций
And to encourage the dissemination of science- and technology-related information, it offers services such as an online service for the provision of information. Стремясь способствовать распространению информации научно-технического свойства, это агентство предлагает ряд услуг, таких как онлайновая служба распространения информации.
(b) Compulsory military service prescribed exclusively for men Ь) обязательная воинская служба, предписанная законом исключительно мужчинам;
The prosecutorial service, whose task is to present criminal cases before the courts, is an independent institution under the national Office of the Prosecutor-General. Прокурорская служба, в задачи которой входит представление уголовных дел в суде, является самостоятельной структурой, подчиняющейся Генеральной прокуратуре.
The Paraguayan authorities were eager to conduct effective investigations into cases of torture, and a service with specially assigned prosecutors had been established for the purpose. Парагвайские власти стремятся проводить эффективные расследования случаев применения пыток, и для этого была создана специальная служба с привлечением прокуроров.
The compulsory 18 months of national service could be extended until the age of 50 in cases of mobilization or emergency. Обязательная 18-месячная военная служба может продлеваться до достижения человеком 50-летнего возраста в случаях мобилизации или объявления чрезвычайного положения.
The following operational challenges were mentioned by the UNMIL medical service: Медицинская служба МООНЛ отмечает следующие проблемы, затрудняющие ее деятельность:
In Norway, NPA concentrates on refugee work, international solidarity (within Norway), rescue service and accident prevention. В Норвегии основными направлениями деятельности ПНН являются работа с беженцами, укрепление международной солидарности (внутри Норвегии), спасательная служба и предупреждение несчастных случаев.
Individual consultancies, where the audit service is accessing an individual's expertise, are often more effective than those belonging to audit firms. Заключение контрактов с индивидуальными консультантами, в рамках которых служба аудита получает доступ к экспертному опыту конкретного лица, зачастую является более эффективным, чем использование специалистов, входящих в состав аудиторских фирм.
In the case of doubt, the technical service responsible for conducting the approval tests can verify that these requirements have been met. В случае сомнений техническая служба, уполномоченная проводить испытания на официальное утверждение, может проверить соблюдение этих требований.
Public employment is national service entrusted to the holders of public positions, who must carry out their official duties solely in the public interest. Государственная служба - это выполнение обязанностей в интересах страны, при исполнении которых государственные служащие исходят исключительно из общественных интересов .
The Danish police and prosecution service has ongoing focus on the effort to prevent and prosecute hate crimes, including racist acts committed by politicians. Полицейская служба и прокуратура Дании на постоянной основе ведут работу по предупреждению преступлений на почве ненависти, включая расистские проявления со стороны политических деятелей, и судебному преследованию виновных.
Once an organization's requirements have been identified, ICT can consider whether it can provide this service and at what cost. После определения потребностей организации служба, отвечающая за ИКТ, может рассмотреть вопрос о том, в состоянии ли она оказывать данную услугу и какой ценой.
Amid those developments, there has also been constructive discussion about what Timorese citizens expect from their police service and how it should work with the community. Помимо вышеописанных событий проходило также конструктивное обсуждение вопроса о том, чего ожидают граждане Тимора от своей полицейской службы и каким образом эта служба должна взаимодействовать с населением.
A new full-time ferry service jointly operated by the Governments of Montserrat and Antigua and Barbuda was operational during much of 2010. На протяжении почти всего 2010 года действовала новая служба постоянных паромных перевозок, которой совместно управляли правительства Монтсеррата и Антигуа и Барбуды.
A toll free helpline "157" became is in service since May 2005. С мая 2005 года начала действовать бесплатная служба телефонной помощи "157".
Funding is available from the public employment service to pay for the relocation of unemployed women and their families to new places of residence and work. Государственная служба занятости может профинансировать безработной женщине и членам ее семьи переезд на новое место работы и жительства.
This service already covers all the big schools of the compulsory education and educational institutes working with disabled persons; Эта служба уже охватывает все крупные школы системы обязательного образования и образовательные учреждения для инвалидов;
Diplomatic and consular posts, prefectures and associations liaise exclusively with the asylum service in all matters concerning the exercise of the right of asylum in France. Служба по вопросам предоставления убежища является единым контактным подразделением для дипломатических и консульских представительств, префектур и ассоциаций в отношении всех вопросов, связанных с реализацией права на убежище во Франции.
The service provides advice, information and training to those who work directly with children and young people to support improvement in preventing and tackling bullying of any kind. Эта служба предоставляет рекомендации, информацию и возможности для учебной подготовки тех, кто работает непосредственно с детьми и молодежью, с тем чтобы совершенствовать меры по предотвращению издевательств любого характера и борьбе с ними.
The alternative service consisted of unskilled work of various kinds, the provision of social services, or participation in clean-up efforts after a natural disaster or emergency situation. Альтернативная служба заключается в выполнении разных видов неквалифицированного труда, осуществлении социально-бытового обслуживания, участии в мероприятиях по наведению порядка после стихийных бедствий или чрезвычайных ситуаций.