| There is a well-established HIV/AIDS control service in Georgia, directed by the Georgian Scientific Centre for Infection Pathology, AIDS and Clinical Immunology in Tbilisi. | В Грузии имеется надежная служба контроля за распространением ВИЧ/СПИДа, действующая под руководством Грузинского научного центра инфекционной патологии, СПИДа и клинической иммунологии, расположенного в Тбилиси. | 
| Kosovo had 105 commercial bank offices and a functioning social service, with 70,000 payments having been made through the basic pension scheme in November 2002 alone. | В Косово имеется 105 отделений коммерческих банков и действует социальная служба, причем за один только ноябрь 2002 года было произведено 70000 платежей в рамках базовой программы пенсионного обеспечения. | 
| The prison service was responsible for handling such complaints, of which around 1,900 had been received between 2000 and 2003. | За рассмотрение таких жалоб, число которых в период с 2000 по 2003 год достигло порядка 1900, отвечает служба исполнения наказаний. | 
| The flexible child-care service "Children's Oasis", which opened in the summer of 2004, accepts children without appointments for short care periods. | Гибкая служба по присмотру за детьми под названием "Детский оазис", которая была открыта летом 2004 года, принимает детей на короткое время без предварительной записи. | 
| Special 075 service for orientation and support for the integrity of women. | Специальная служба 075 для ориентации и оказания помощи в реабилитации женщин | 
| Those municipalities that have an integration service are required to consult with fellow-citizens of foreign origin and to involve those communities in policy-making. | Коммуны, в которых имеется служба интеграции, сейчас уже обязаны консультироваться с согражданами неместного происхождения и вовлекать их сообщества в свою политику. | 
| If the service is not defined in WinRoute, the corresponding port number and protocol will be displayed instead (e.g. 5004/UDP). | Если служба в WinRoute не определена, вместо нее будет отображаться соответствующий номер порта и протокол (например, 5004/UDP). | 
| The prior practice was for the facilities management centralized help desk to receive service requests via telephone and log them in for assignment. | Прежняя практика состояла в том, что централизованная диспетчерская служба принимала заявки на услуги по телефону и регистрировала их для передачи исполнителям. | 
| When fully deployed and equipped, together with the reformed customs service it will play a major role in increasing desperately needed State revenues and cracking down on organized crime. | После того как эта служба будет полностью развернута и оснащена, вместе с реформированной таможенной службой она будет играть важнейшую роль в увеличении столь необходимых поступлений в государственный бюджет и борьбе с организованной преступностью. | 
| Effective top-level domain (eTLD) service better restricts cookies and other restricted content to a single domain. | Служба эффективных доменов верхнего уровня (eTLD) лучше ограничивает cookies и другую служебную информацию рамками одного домена. | 
| The customs service has gone to Linux and the ministries of culture, higher education and communications are planning to do so, Rodriguez said. | Родригес (Rodriguez) говорит, что таможенная служба уже переведена на Linux, а министерство культуры, система высшего образования и системы связи планируют сделать тоже самое. | 
| Note: The service should be executing tcpd in its server argument (in xinetd). | Примечание: Служба должна быть запущена с помощью tcpd в качестве аргумента сервера (для случая xinetd). | 
| Any service that is intended to be mapped to one host can be defined in this entry. | Любая служба, которая в будущем может быть подвергнута отображению на один из хостов может быть определена в данной статье. | 
| The service is available 24 hours a day, 7 days a week for anyone regardless of where in the world they are and of possible language barriers. | Наша служба доступна 24 часа в сутки - 7 дней в неделю для всех, вне зависимости от местоположения и возможных языковых барьеров. | 
| As of June 13, 2016, the application was removed from iOS 10 and macOS Sierra; however, the service still exists. | По состоянию на 13 июня 2016 года приложение было удалено из iOS 10 и macOS Sierra; однако служба по-прежнему существует. | 
| As a result, deployment of agent-based technology was incredibly difficult, and never reached fruition before the PersonaLink service was shut down. | В результате развёртывание основанной на агентах технологии было довольно сложно, и она так и не достигла зрелости до того, как служба PersonaLink была закрыта. | 
| The news service is published in two editions: a weekly news summary each Friday; and an almost daily edition published on weekdays. | Служба новостей публикуется в двух версиях: еженедельный обзор новостей каждую пятницу, и практически ежедневное издание по будним дням. | 
| On 29 July 2013 Russian sanitary service has introduced a ban on the supply of products of Roshen company to Russia because of pretended violations found after examination. | 29 июля 2013 российская санитарная служба ввела запрет на поставки в Российскую Федерацию продукции компании Roshen за якобы выявленные нарушения после экспертизы. | 
| The St John Ambulance service had sixteen ambulances operational within half an hour of the earthquake and received almost 700 calls within the first 6 hours. | Служба скорой помощи Святого Иоанна оперативно выделила шестнадцать машин в течение получаса после землетрясения и получила почти 700 вызовов в течение первых 6 часов. | 
| A memorable experience was his service on the "Lady Lex" USS Lexington (CV-2). | Важное значение для него имела служба на авианосце «Леди Лекс» USS Lexington (CV-2). | 
| Soupster Catering is an urban and modern celebration service in Helsinki, established in 1997 as a partner for restaurant Soup, creating a new food culture and lifestyle. | Soupster Catering - это современная служба по проведению праздников городского типа в Хельсинки, основанная в 1997 году как дополнение к ресторану Soup, который содействует новой культуре питания и образу жизни. | 
| Temeraire's service as a prison ship lasted until 1819, at which point she was selected for conversion to a receiving ship. | Служба «Тимирера» в качестве плавучей тюрьмы продолжалась до 1819 года, после чего он была выбран для преобразования в принимающий корабль. | 
| The service highlights key details and important information in messages, such as flight itineraries, event information, and photos and documents. | Служба выделяет основные сведения и важную информацию в сообщениях, таких как маршруты рейсов, информация о событиях, фотографии и документы. | 
| The SALMATEC service engineers are renowned for their excellent reputation and are on call round the clock. | Сервисная служба фирмы SALMATEC пользуется безупречной репутацией на протяжении многих лет. Техники и инженеры SALMATEC круглосуточно находятся в Вашем распоряжении. | 
| The firewall service uses the information gained through the control channel and sets up a connection between the Firewall client and the destination server on the Internet. | Служба брандмауэра использует информацию контрольного канала и устанавливает соединение между клиентом и сервером Интернета. |