In total, Open Family's street outreach service provided 13523 episodes of support. |
В целом служба организации "Открытая семья", которая занимается детьми улицы, оказала помощь в 13523 случаях. |
The prison service and judiciary in Finland were involved in providing expert input for the establishment of rule of law institutions. |
Тюремная служба и судебные органы Финляндии оказали экспертную помощь в создании институтов по обеспечению законности. |
Their dedicated service has allowed the Commission to pursue its operations without any serious disruption or effects on staff morale. |
Их самоотверженная служба позволяет Комиссии осуществлять свою деятельность без каких-либо серьезных сбоев или последствий для морального духа персонала. |
Functioning, sufficiently staffed and equipped customs service |
действующая таможенная служба, достаточно обеспеченная личным составом и оборудованием |
The service mainly intends to prevent, recognize and eliminate health, mental and social threats occurring in families. |
Эта служба в основном призвана предупреждать, выявлять и устранять возникающие в семьях угрозы для здоровья, психического состояния и общества. |
These include the National Parliament, the Council of Ministers, local government structures, the police service and the defence force. |
К ним относятся национальный парламент, Совет министров, местные управленческие структуры, полицейская служба и силы обороны. |
The AIDS Strategy and Action Plan service has assisted more than 50 countries in developing, assessing or revising national strategic frameworks. |
Служба по планам действий и стратегиям борьбы со СПИДом оказала помощь более чем 50 странам в разработке, оценке и пересмотре национальных стратегических рамок действий. |
A new voluntary counselling and treatment service has been established throughout the country. |
По всей стране создана новая служба добровольных консультаций и лечения. |
The service will continue in support of the goal of achieving sanitation for all. |
Эта служба будет и впредь способствовать достижению цели «Санитария для всех». |
The Burundian intelligence service has confirmed the existence of this recruitment. |
Бурундийская разведывательная служба подтвердила существование такой вербовочной сети. |
A national monitoring network and laboratory evaluation service has been developed to help national water authorities to obtain accreditation under the International Organization for Standardization. |
Была создана национальная сеть мониторинга и служба лабораторных оценок, призванная помочь национальным органам, отвечающим за водные ресурсы, в получении аккредитации при Международной организации по стандартизации. |
As a result, field service was now fully and systematically integrated into the career path of UNIDO staff. |
В результате служба на местах в настоящее время переживает полномасштабную систематическую интеграцию в систему карьерной службы персонала ЮНИДО. |
The service also includes the assistance of interpreters, if required. |
При необходимости служба также предоставляет услуги устных переводчиков. |
This service is the first of its kind in Timor-Leste and forms an integral part of the referral network. |
Эта первая такого рода служба в Тиморе-Лешти является неотъемлемой частью сети служб поддержки. |
Some 128 different cases (with psychological, marital, family, economic problems etc.) have benefited from this service. |
Служба оказала содействие в 128 различных случаях в решении психологических, брачных, семейных, экономических и иных проблем. |
UNMEE's medical service also continued to provide medical assistance to civilians on both sides of the border. |
Медицинская служба МООНЭЭ также продолжала оказание медицинской помощи гражданским лицам по обе стороны границы. |
One example is the creation of an innovation advisory service encouraging companies to develop the necessary internal structures to support innovation. |
Например, может создаваться консультативная служба по инновационным вопросам, помогающая компаниям формировать необходимые внутренние структуры поддержки инновационной деятельности. |
The relatively new police forces and prison service of Southern Sudan also face many additional challenges of both infrastructure and capacity. |
Относительно новые полицейские силы и тюремная служба Южного Судана также сталкиваются с многими дополнительными проблемами, связанными как с инфраструктурой, так и полномочиями. |
HRW highlighted that despite multiple reforms in recent years, Ukraine still lacks a clear migration policy or a unified, efficient migration service. |
ХРВ отметила, что, несмотря на проведенные в последние годы многочисленные реформы, на Украине по-прежнему отсутствует внятная политика в области миграции и единая эффективно действующая миграционная служба. |
The National Children's Foundation established a special psychological service, which provides concrete assistance to children lacking parental protection. |
В Фонде создана специальная социально психологическая служба, которая оказывает конкретную помощь детям, оставшимся без семейного окружения. |
The emergency medical service was reviewed and expanded with the creation of rapid response teams. |
С созданием групп быстрого реагирования была пересмотрена и расширена служба неотложной медицинской помощи. |
On the other hand, there is a social service at the public Hospital. |
С другой стороны, в государственной больнице имеется социальная служба. |
They included fines, weekend detention, community service, house arrest and restricted residence. |
В их числе штрафы, взятие под стражу на выходные дни, общинная служба, домашний арест и подписка о невыезде. |
There is also a service within the Ministry of Justice specializing in popularization of publications. |
Существует также служба, специализирующаяся на популяризации документов о правах человека в рамках Министерства юстиции. |
The hospital's bathhouse and sanitation and cleaning service have been transformed and have begun operating again. |
Общая баня и санитарно-гигиеническая служба больницы была преобразована и вновь сдана в эксплуатацию. |