Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
In total, Open Family's street outreach service provided 13523 episodes of support. В целом служба организации "Открытая семья", которая занимается детьми улицы, оказала помощь в 13523 случаях.
The prison service and judiciary in Finland were involved in providing expert input for the establishment of rule of law institutions. Тюремная служба и судебные органы Финляндии оказали экспертную помощь в создании институтов по обеспечению законности.
Their dedicated service has allowed the Commission to pursue its operations without any serious disruption or effects on staff morale. Их самоотверженная служба позволяет Комиссии осуществлять свою деятельность без каких-либо серьезных сбоев или последствий для морального духа персонала.
Functioning, sufficiently staffed and equipped customs service действующая таможенная служба, достаточно обеспеченная личным составом и оборудованием
The service mainly intends to prevent, recognize and eliminate health, mental and social threats occurring in families. Эта служба в основном призвана предупреждать, выявлять и устранять возникающие в семьях угрозы для здоровья, психического состояния и общества.
These include the National Parliament, the Council of Ministers, local government structures, the police service and the defence force. К ним относятся национальный парламент, Совет министров, местные управленческие структуры, полицейская служба и силы обороны.
The AIDS Strategy and Action Plan service has assisted more than 50 countries in developing, assessing or revising national strategic frameworks. Служба по планам действий и стратегиям борьбы со СПИДом оказала помощь более чем 50 странам в разработке, оценке и пересмотре национальных стратегических рамок действий.
A new voluntary counselling and treatment service has been established throughout the country. По всей стране создана новая служба добровольных консультаций и лечения.
The service will continue in support of the goal of achieving sanitation for all. Эта служба будет и впредь способствовать достижению цели «Санитария для всех».
The Burundian intelligence service has confirmed the existence of this recruitment. Бурундийская разведывательная служба подтвердила существование такой вербовочной сети.
A national monitoring network and laboratory evaluation service has been developed to help national water authorities to obtain accreditation under the International Organization for Standardization. Была создана национальная сеть мониторинга и служба лабораторных оценок, призванная помочь национальным органам, отвечающим за водные ресурсы, в получении аккредитации при Международной организации по стандартизации.
As a result, field service was now fully and systematically integrated into the career path of UNIDO staff. В результате служба на местах в настоящее время переживает полномасштабную систематическую интеграцию в систему карьерной службы персонала ЮНИДО.
The service also includes the assistance of interpreters, if required. При необходимости служба также предоставляет услуги устных переводчиков.
This service is the first of its kind in Timor-Leste and forms an integral part of the referral network. Эта первая такого рода служба в Тиморе-Лешти является неотъемлемой частью сети служб поддержки.
Some 128 different cases (with psychological, marital, family, economic problems etc.) have benefited from this service. Служба оказала содействие в 128 различных случаях в решении психологических, брачных, семейных, экономических и иных проблем.
UNMEE's medical service also continued to provide medical assistance to civilians on both sides of the border. Медицинская служба МООНЭЭ также продолжала оказание медицинской помощи гражданским лицам по обе стороны границы.
One example is the creation of an innovation advisory service encouraging companies to develop the necessary internal structures to support innovation. Например, может создаваться консультативная служба по инновационным вопросам, помогающая компаниям формировать необходимые внутренние структуры поддержки инновационной деятельности.
The relatively new police forces and prison service of Southern Sudan also face many additional challenges of both infrastructure and capacity. Относительно новые полицейские силы и тюремная служба Южного Судана также сталкиваются с многими дополнительными проблемами, связанными как с инфраструктурой, так и полномочиями.
HRW highlighted that despite multiple reforms in recent years, Ukraine still lacks a clear migration policy or a unified, efficient migration service. ХРВ отметила, что, несмотря на проведенные в последние годы многочисленные реформы, на Украине по-прежнему отсутствует внятная политика в области миграции и единая эффективно действующая миграционная служба.
The National Children's Foundation established a special psychological service, which provides concrete assistance to children lacking parental protection. В Фонде создана специальная социально психологическая служба, которая оказывает конкретную помощь детям, оставшимся без семейного окружения.
The emergency medical service was reviewed and expanded with the creation of rapid response teams. С созданием групп быстрого реагирования была пересмотрена и расширена служба неотложной медицинской помощи.
On the other hand, there is a social service at the public Hospital. С другой стороны, в государственной больнице имеется социальная служба.
They included fines, weekend detention, community service, house arrest and restricted residence. В их числе штрафы, взятие под стражу на выходные дни, общинная служба, домашний арест и подписка о невыезде.
There is also a service within the Ministry of Justice specializing in popularization of publications. Существует также служба, специализирующаяся на популяризации документов о правах человека в рамках Министерства юстиции.
The hospital's bathhouse and sanitation and cleaning service have been transformed and have begun operating again. Общая баня и санитарно-гигиеническая служба больницы была преобразована и вновь сдана в эксплуатацию.