Civilian service lasts 340 days, 50% longer than a soldier's regular army service. |
Такая служба продолжается 340 дней, на 50 % дольше военной. |
The duration of alternative civilian service is twice as long as military service and thus has a punitive character. |
Согласно сообщению, гражданская альтернативная служба по сроку вдвое превышает военную и, следовательно, представляет собой наказание. |
Military service is replaced by civilian service. |
В этом случае военная служба заменяется гражданской. |
The UNMIS dispatch service often cannot provide on-time service because of the large number of clients. |
Из-за большого числа клиентов почтовая служба МООНВС зачастую не в состоянии обеспечить своевременную отправку корреспонденции. |
Government service is a national service entrusted to those who perform it. |
Государственная служба - это почетное выполнение обязанностей в интересах страны. |
In that sense, the Eritrean national service is much broader than military service, as it encompasses all areas of civilian life. |
В этом смысле эритрейская национальная служба значительно шире, чем военная служба, поскольку охватывает все области гражданской жизни. |
The service' ' must be installed for this operation to succeed. Ensure that this service is available. |
Для успешного выполнения этой операции должна быть установлена служба. Убедитесь, что эта служба доступна. |
The service is mandated to help cultural actors make their service more accessible through means of communication, guidance materials, education and accessibility mapping measures. |
Эта служба призвана помогать деятелям культуры облегчать доступ к их творчеству с помощью средств коммуникации, инструктивных материалов, просветительской работы и составления схем проезда. |
The radiotelephone service on inland waterways enables the establishment of radio communication for specific purposes by using agreed channels and an agreed operational procedure (service categories). |
Радиотелефонная служба на внутренних водных путях позволяет установить радиосвязь с конкретной целью, используя согласованные каналы и согласованный порядок действий (категории служб). |
The radiotelephone service comprises five service categories: |
Радиотелефонная служба включает в себя пять категорий служб: |
In Croatia, military service is 6 months, alternative service is 8 months. |
В Хорватии военная служба длится 6 месяцев, а альтернативная - 8 месяцев. |
The front line of support - our global service desk - provides 24/7 support to end users through our global service centers. |
Передовая линия поддержки - это наша глобальная служба технической поддержки, которая обеспечивает круглосуточное обслуживание конечных пользователей из наших глобальных сервисных центров. |
The service proceeded with the formal service and congregational singing of three well known hymns, fanfares, anthems, organ and orchestral music. |
Служба продолжилась формальной службой и пением трёх известных псалмов, фанфарами, гимнами, органной и оркестровой музыкой. |
It makes military service compulsory and states that the law shall regulate the conditions for its performance, without peacetime service being able to exceed 12 months. |
Военная служба является обязательной и регламентируется законом, причем в мирное время срок прохождения военной службы не должен превышать 12 месяцев. |
Lastly, each prison had a human rights office, a legal consultation service and a legal aid service for prisoners. |
И наконец, в каждом пенитенциарном учреждении существует служба по правам человека, заключенным обеспечиваются юридические консультативные услуги и правовая помощь. |
Work or service exacted in virtue of compulsory military service laws for work of a purely military character is exempted from the provisions. |
Работа или служба, осуществляемые в соответствии с законами об обязательной воинской службе, касающимися работы чисто военного характера, положениями Конвенции не затрагиваются. |
In reply to Mr. Yalden, she said that the inspection service was part of the Prisons Administration and not an independent service. |
В ответ на вопрос г-на Ялдена она говорит, что инспекционная служба входит в состав администрации пенитенциарных учреждений и не является независимым органом. |
Although military service is compulsory for all Cypriot citizens, women and some categories of males are exempted from military service in times of peace. |
Хотя военная служба является обязательной для всех кипрских граждан, женщины и некоторые категории мужчин освобождены от военной службы в мирное время. |
We recognize the efforts of the State border service in that regard and agree that the service needs to be further strengthened. |
Мы с удовлетворением отмечаем предпринимаемые в этой связи усилия общегосударственной пограничной службы и согласны с тем, что эта служба нуждается в дальнейшем укреплении. |
Civilian service is not an alternative to military service since the individual is not free to choose between the two. |
Гражданская служба не является альтернативой службе в армии, поскольку свобода выбора между ними отсутствует. |
The United Nations information service in Vienna also continued to disseminate news on Non-Self-Governing Territories to interested non-governmental organizations, individuals in Austria and other client countries served by the service. |
Информационная служба Организации Объединенных Наций в Вене также продолжала распространять сообщения о несамоуправляющихся территориях среди заинтересованных неправительственных организаций и частных лиц в Австрии и в других странах, обслуживаемых Службой. |
In 2009, only 15 offices had such a service for Indonesian citizens, however, the service will continue to be developed in other embassies. |
В 2009 году такая служба для индонезийских граждан существовала только в 15 посольствах, однако она будет продолжать создаваться в других посольствах. |
According to information before the Committee, military service is compulsory and those who decline to perform this service are subject to prosecution and imprisonment under the Criminal Code. |
По имеющейся в распоряжении Комитета информации, военная служба является обязательной, и лица, уклоняющиеся от несения этой службы, подвергаются преследованию и лишению свободы в соответствии с положениями Уголовного кодекса. |
But since new legislation in 2003 had replaced compulsory military service with optional military service, there had been far fewer reports of acts of brutality. |
Вместе с тем, после того как на основе принятого в 2003 году нового законодательства обязательная военная служба была заменена необязательной, количество сообщений о случаях жестокого обращения резко сократилось. |
These media include the Internet, short message service and multimedia message service. |
К ним относятся Интернет, служба коротких сообщений и служба мультимедийных сообщений. |