Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
Also, all Information Officers have returned to their duties and the Service was placed under the Strategic Communications Division. Кроме того, все сотрудники по вопросам информации вернулись к исполнению своих обязанностей и Служба была включена в состав Отдела стратегической информационной деятельности.
The Chairman of the Committee congratulated to the work and hoped that the Forestry Service soon would see some positive results. Председатель Комитета дал высокую оценку проводимой работе и выразил надежду на то, что Лесная служба в скором времени сможет добиться определенных позитивных результатов.
Source: Jamaica Information Service, October 2002 Источник: Информационная служба Ямайки, октябрь 2002 года.
Chile has created a body called the National Service for Women, which is responsible for family-related policies. ЗЗ. В Чили создан орган под названием «Национальная служба в интересах женщин», в ведении которого находятся вопросы политики в отношении семьи.
However, no decision was made for several months, Management Information Service was never sufficiently staffed and was finally abolished as a separate unit. Однако в течение нескольких месяцев не было принято никакого решения, Служба управленческой информации не была в достаточной мере укомплектована сотрудниками и в конечном счете она была ликвидирована как отдельное подразделение.
The Customs Service and the Census Bureau test and approve all ABI brokers and AES participants before they can submit shipments electronically. Таможенная служба и Бюро переписей проверяют и утверждают всех брокеров АБИ и участников АЭС, прежде чем они могут представлять данные об операциях в электронной форме.
Internationally, the Security Service cooperates with corresponding police organizations in Europe concerning hate crimes linked to the "white power" movement. На международном уровне Служба безопасности сотрудничает с соответствующими полицейскими организациями в Европе в отношении преступлений на почве ненависти, связанных с движением "Власть белых".
The Personnel Management and Support Service should ensure that documentation in the personnel files of mission appointees is complete and up-to-date. Служба кадрового управления и поддержки должна обеспечивать, чтобы документация, содержащаяся в личных делах лиц, назначенных в миссии, носила полный характер и соответствовала действительности.
The Service subsequently took the initiative in developing a "peacekeeping database", which included a roster module. Впоследствии Служба взяла на себя инициативу по разработке «базы данных об операциях по поддержанию мира», в которую был включен содержащий перечень модуль.
B. Programme Support Service (budget: $2,163,100) В. Служба поддержки программ (бюджет: 2163100 долл. США)
In 2007/08, the Integrated Training Service will diversify its dissemination strategy and distribute its material through various channels: publications, the web and digitally. В 2007/08 году Объединенная служба учебной подготовки проведет диверсификацию своей стратегии распространения и будет распространять свои материалы по различным каналам посредством публикации, через Интернет и в цифровом виде.
The Global Forest Information Service is an Internet gateway that provides access to forest-related information through a single entry point. Глобальная информационная служба по лесному хозяйству является функционирующим в Интернете межсетевым шлюзом, который позволяет получить доступ к связанной с лесоводством информации через единую точку входа.
The Service also organizes travel seminars with individual departments to elicit feedback on its performance and that of the in-house travel agency. Служба организует также в отдельных департаментах семинары по вопросам оформления поездок и перевозок для получения информации о результатах своей работы и работы собственного транспортного агентства.
Headquarters Safety and Security Service and Media Accreditation and Liaison Unit Служба охраны и безопасности в Центральных учреждениях и Группа аккредитации средств массовой информации и взаимодействия с ними
Specifically, the Staffing Service conducts special campaigns for the recruitment of military and civilian police personnel about three times a year. В частности, Служба укомплектования штатов Отдела оперативного обслуживания примерно три раза в год проводит специальные кампании по набору военнослужащих и сотрудников гражданской полиции.
The new Federal Magistrates Service would provide a cheaper and more accessible mechanism for dealing with civil and family law cases, including discrimination. Более дешевый и более доступный механизм для разбирательства по делам в сфере гражданского и семейного права, включая дискриминацию, будет обеспечивать новая Федеральная магистратская служба.
(c) Media and Public Affairs Service с) Служба по связям со средствами массовой информации и общественностью
The Service coordinates, prepares and submits to the Controller proposals for resource requirements of field missions for review, finalization and submission to legislative organs. Служба координирует, готовит и представляет Контролеру предложения в отношении потребностей полевых миссий в ресурсах в целях их рассмотрения, окончательной доработки и представления на рассмотрение директивным органам.
The Service makes policy recommendations on all travel and transportation issues to the Assistant Secretary-General for Central Support Services. Служба вносит рекомендации по вопросам политики в области организации всех поездок и транспортного обслуживания помощнику Генерального секретаря, курирующему вопросы централизованного вспомогательного обслуживания.
Within existing resources, the Buildings Management Service may provide limited guidance, however not at the level previously rendered by the Unit. Однако в рамках существующих ресурсов Служба эксплуатации зданий может обеспечивать лишь ограниченное руководство на уровне, который ниже уровня услуг, ранее оказываемых Группой.
If the Non-Governmental Liaison Service is incorporated into it, the new Civil Society Unit must be given a considerable degree of autonomy. Если в состав новой группы по вопросам гражданского общества будет включена Служба связи с неправительственными организациями (ССНПО), то ей должна быть предоставлена значительная степень автономии.
Its modalities could be based on those used by the Non-Governmental Liaison Service when financing Southern civil society participation in United Nations processes. В основу своей работы он мог бы заложить методы, которые использует Служба связи с неправительственными организациями при финансировании участия организаций гражданского общества Юга в процессах Организации Объединенных Наций.
The Scottish Prison Service is committed to reducing suicide in prison and to improving care for those at risk. Служба тюрем Шотландии стремится обеспечить сокращение числа самоубийств в тюрьмах и улучшение условий содержания заключенных, которые входят в группу риска.
Juvenile Diversion Scheme and Aboriginal Interpreter Service Альтернативная программа внесудебного рассмотрения дел о правонарушениях несовершеннолетних и Служба перевода для аборигенов
The Mine Action Service and UNDP are laying the groundwork for transition to national authorities in Afghanistan and the Sudan. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и ПРООН закладывают основу для передачи ответственности национальным властям в Афганистане и Судане.