Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
The public defence service, headed and organized by the Ombudsman, shall be provided to anyone unable to pay for his own defence, at the request of the accused, the Government Procurator's Office or a law officer. Служба юридической помощи, находящаяся в ведении омбудсмена, оказывает помощь лицам, не располагающим материальными средствами для обеспечения своей защиты, по просьбе обвиняемого, прокуратуры или судебного должностного лица.
It is our expectation that your tenure will be marked by the same distinction that has characterized your service to your country, Malaysia. Мы надеемся, что Ваша деятельность на этом посту будет такой же безупречной, как и Ваша служба Вашей стране, Малайзии.
A number of monitoring agencies are responsible for verifying compliance with these requirements: the cantonal labour inspectorates, the four federal labour inspectorates and the OFIAMT occupational medicine service. За соблюдением этих правил призваны следить ряд контрольных органов: кантональные трудовые инспекции, четыре федеральные трудовые инспекции и служба гигиены труда ОФИАМТ.
Unarmed service is carried out in barracks conditions, bound by military discipline and by restrictions on the use of time and absence from barracks. З. Невооруженная служба отбывается в условиях казарменного режима при строгом соблюдении воинской дисциплины и действии ограничений относительно внутреннего распорядка и пребывания вне казармы.
The only civilians eligible for benefits are those who served overseas in connection with any war or emergency otherwise than as a member of the armed forces and in respect of this service was paid by the Government of New Zealand. На эти льготы могут претендовать только те гражданские лица, которые несли службу за рубежом в связи с какими-либо боевыми действиями или чрезвычайной ситуацией в ином качестве, чем служащие вооруженных сил, если эта служба оплачивалась правительством Новой Зеландии.
(c) The information retrieval and reference service provides a variety of research material to the secretariat, consultants, experts, Governments and other institutions. с) Служба поиска и справочной обработки информации обеспечивает различными научными материалами секретариат, консультантов, экспертов, правительства и другие учреждения.
It was long believed that competition was not possible in certain sectors such as the postal service, electric power, gas, water distribution, city bus transportation, etc., which were "natural" monopolies. Долгое время считалось, что в некоторых являющихся "естественными" монополиями секторах (например, почтовая служба, электро-, газо- и водоснабжение, городская автобусная сеть и т.д.) конкуренция невозможна.
The service was also responsible for the development and operation of a theatre-wide water purification system, including drilling and equipping 110 wells, upgrading four airfields and repairing 425 bridges and hundreds of kilometres of roads. Эта служба отвечала также за совершенствование и эксплуатацию системы водоочистки для всего театра действия, включая бурение и оснащение 110 колодцев, модернизацию четырех аэродромов и ремонт 425 мостов и сотен километров дорог.
This service has proved its value as a law-enforcement device since it enables the population to cooperate with the authorities in combating organized crime. Эта служба превратилась в ценное средство обеспечения применения закона, поскольку у граждан появилась возможность сотрудничать с властями в деле борьбы с организованной преступностью.
It was also noted that the interpretation service in Vienna did not enjoy a full complement of permanent staff, resulting in greater reliance on the more expensive temporary assistance. Было также отмечено, что служба устного перевода в Вене не полностью укомплектована постоянными сотрудниками, в результате чего более широко задействуется временная помощь, с привлечением которой сопряжены более значительные расходы.
The Constitution of Romania, in article 52.2, provides that "military service is compulsory for all Romanian male citizens aged 20, except in cases provided for by the law". В статье 52.2 Конституции Румынии предусматривается, что "военная служба является обязательной для всех румынских граждан мужского пола в возрасте 20 лет, за исключением случаев, предусмотренных законом".
Latvia: Alternative service is recognized and organized through the Ministry of Defence and may be performed in public health, social welfare, municipal economy or protection of environment (WRI). Латвия: альтернативная служба существует, ее организация возложена на министерство обороны, и она может включать службу в сфере здравоохранения, социального обеспечения, муниципального хозяйства или охраны окружающей среды (МОПВ).
The Geneva Office's personnel service pointed out that the review had been a one-time exercise, had been time-consuming and had been undertaken over a period of some six months whenever staff could be released from their normal duties. Кадровая служба ЮНОГ отметила, что этот обзор носил разовый характер, потребовал больших усилий и занял около 6 месяцев, поскольку проводился сотрудниками в свободное от основной работы время, и что поэтому она не может обеспечить регулярное проведение таких обзоров.
Secondly, the successful conclusion might not have been possible without the willingness of the South African police and the German customs service to share their highly sensitive intelligence with their Namibian counterparts. Во-вторых, успешное завершение операций было бы, вероятно, невозможно, если бы южноафриканская полиция и таможенная служба Германии не проявили готовность поделиться этой совершенно секретной информацией со своими намибийскими коллегами.
The Georgian security service informed the Mission that the unit had been formed to control amnestied criminal elements who had committed crimes in Abkhazia and were now living in the Zugdidi area. Служба безопасности Грузии информировала Миссию о том, что это подразделение было сформировано для установления контроля за амнистированными уголовными элементами, которые совершили преступления в Абхазии, а в настоящее время проживают в районе Зугдиди.
Others believe that the purpose of the service is to enable the security forces to reinforce their ranks in order to combat the armed militias of either Hutu or Tutsi allegiance, which are supported by extremists. Другие считают, что подобная служба позволит силам поддержания порядка увеличить свои ряды для борьбы против вооруженных формирований хуту и тутси, поддерживаемых экстремистами.
The service is primarily financed through resources made available to it by users (mainly UNEP, Habitat and convention secretariats) on a charge-back basis. Служба финансируется в основном за счет ресурсов, предоставляемых пользователями (главным образом ЮНЕП, Хабитат и секретариатами конвенций) в соответствии с системой взаиморасчетов.
This service provides an opportunity for developed countries, developing countries and countries with economies in transition to make available information about their national profiles, priorities/related needs, and action plans. Эта служба дает возможность развитым странам, развивающимся странам и странам с переходной экономикой предоставить информацию о своих национальных профилях, приоритетах/соответствующих потребностях и планах действий.
Paragraph 8., amend to read: "8. At the time of type approval the technical service shall verify conformity with the requirements contained within this annex and carry out any further tests considered necessary to this end. Пункт 8 изменить следующим образом: "8. При официальном утверждении типа техническая служба проверяет соответствие требованиям, содержащимся в настоящем приложении, и проводит любые последующие испытания, которые она сочтет необходимыми с этой целью.
In Malaysia, UNDP started a senior advisory service on corporate governance to provide short-term support to national programmes in South-east Asia, attempting to re-examine and reform corporate accountability and transparency structures and legislative frameworks. В Малайзии ПРООН была создана консультативная служба высокого уровня по вопросам государственного управления, призванная оказывать краткосрочную поддержку национальным программам в Юго-Восточной Азии, которые осуществляются с целью проведения дополнительного анализа и реформирования государственной системы подотчетности и транспарентности, а также правовой системы.
This service, which was introduced in 1995, organizationally falls under the competence of the Ministry of Defence and is incorporated into the Office of Military Chaplains. Эта служба, которая была учреждена в 1995 году, организационно подчиняется министерству обороны и входит в состав Управления военных священников.
The public employment service in Aalborg has sent out a brochure to employers in which it encourages them to use the qualifications of the "new Danish citizens". Государственная служба по вопросам занятости в Ольборге выпустила брошюру для работодателей, в которой их поощряют использовать профессиональные навыки "новых датских граждан".
Several submissions envisaged the process or a consultative service having access to legal, economic and technical expertise, whereby Parties could obtain advice on preparing national communications, developing climate change mitigation policies, and fulfilling other obligations under the Convention or future protocols. В ряде ответов предусматривался процесс или консультативная служба с доступом к юридической, экономической и технической экспертизе, посредством которых Стороны могли бы получать консультативную помощь по вопросам подготовки национальных сообщений, разработки политики смягчения последствий изменения климата и выполнения своих обязательств по Конвенции или будущим протоколам.
The late Ambassador Kimberg's long and meritorious service to his country in the field of diplomacy earned him the admiration, love and respect of friends and colleagues. Долгая и похвальная служба покойного посла Кимберга своей стране на дипломатическом поприще завоевала ему любовь и уважение друзей и коллег.
Active nationality conflict posed many problems for individuals and States, relating to such matters as taxation, loyalty, social security benefits, military service and the administration and protection of natural persons. Активная коллизия в вопросах гражданства создает многочисленные проблемы для отдельных лиц и государств в связи с такими вопросами, как налогообложение, лояльность, социальное обеспечение, военная служба, административное управление и защита физических лиц.