The Hydrometeorology Service produces daily (on working days) a bulletin with hydrometeorological and air pollution data. |
Гидрометеорологическая служба ежедневно (по рабочим дням) составляет бюллетень с данными о гидрометеорологической обстановке и загрязнении воздуха. |
In 2003, the Immigration Service allocated in total 1866 refugees. |
В 2003 году Иммиграционная служба распределила в общей сложности 1866 беженцев. |
A panel discussion was organized by OHCHR and the International Service for Human Rights on best practices of cooperation between NGOs and national institutions. |
УВКПЧ и организация "Международная служба по правам человека" организовали групповую дискуссию, посвященную наилучшей практике сотрудничества между НПО и национальными учреждениями. |
Thirty press releases and summaries were issued in English and French and the Service responded to many press queries. |
Было выпущено 30 пресс-релизов и резюме на английском и французском языках, а служба ответила на многочисленные вопросы журналистов. |
Overall, the Service has treated 17,000 female-minors in 2004. |
В 2000 году служба оказала помощь в общей сложности 17000 девушек. |
Once the procedures were approved, the Service would instruct the missions to establish similar arrangements and make the necessary changes to the Procurement Manual. |
После утверждения этих процедур Служба поручит миссиям разработать аналогичные механизмы и внесет соответствующие изменения в Руководство по закупкам. |
The Procurement Service informed the Board that the code was planned to be promulgated at the end of 2005. |
Служба закупок информировала Комиссию о том, что кодекс планируется утвердить в конце 2005 года. |
The Service then determines whether procurement action should be taken at Headquarters or locally. |
После этого Служба принимает решение о том, должна ли закупка производиться Центральными учреждениями или местными структурами. |
The Integrated Training Service was to issue in January 2006 instructions to guide the implementation of a level-3 evaluation. |
В январе 2006 года Служба комплексной профессиональной подготовки должна была опубликовать инструкции по проведению оценки третьего уровня. |
The Personnel Management and Support Service did not have a viable mechanism for determining whether it was attributable to the type of contract offered. |
Служба кадрового управления и поддержки не имеет какого-либо пригодного механизма для определения того, объясняется ли это типом предлагаемых контрактов. |
Under the circumstances, the Investment Management Service has received a number of audit recommendations in the past few years. |
В сложившихся обстоятельствах Служба управления инвестициями получила ряд рекомендаций по итогам проверок ее деятельности в последние несколько лет. |
The IAEA International Nuclear Security Advisory Service undertook a number of advisory missions on individual illicit trafficking incidents in South America and Africa. |
Международная консультативная служба МАГАТЭ по физической защите направила ряд консультативных миссий в связи с отдельными случаями незаконной торговли в Южной Америке и Африке. |
Roskill Union and Community Health Service, Inc. |
Роскиллский союз и общинная служба здравоохранения, инк. |
Also, there was no indication that the Procurement Service had urged the contractor to comply diligently with this provision of the contract. |
Кроме того, отсутствуют свидетельства того, что Служба закупок настаивала на том, чтобы подрядчик строго соблюдал указанные положения контракта. |
The United Nations Information Service at Geneva issued a press release on 24 June 2005 containing a statement by the Special Committee. |
Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве 29 июня 2005 года издала пресс-релиз, содержащий заявление Специального комитета. |
In partnership with all departments at Headquarters, the Facilities Management Service undertook the first complete physical inventory of non-expendable assets. |
В партнерстве со всеми департаментами в Центральных учреждениях Служба эксплуатации зданий впервые провела полный инвентарный учет имущества длительного пользования. |
The Department of Peacekeeping Operations established the Integrated Training Service on 1 November 2005. |
1 ноября 2005 года Департаментом операций по поддержанию мира была создана Служба комплексной подготовки кадров. |
The Service unites military, civilian and police training staff in a single unit. |
Эта служба объединяет в рамках одного подразделения специалистов по подготовке военнослужащих, полицейских и гражданского персонала. |
The Integrated Training Service applies the train-the-trainer approach in all of its courses. |
Служба комплексной подготовки кадров использует подход, предусматривающий во всех своих учебных курсах подготовку инструкторов. |
During the period, the UNHCR Audit Service issued 138 recommendations, of which 70 were classified as critical. |
За отчетный период Служба ревизии УВКБ сделала 138 рекомендаций, 70 из которых носили настоятельный характер. |
In 2005, the English Translation Service had drafted all summary records. |
В 2005 году все краткие отчеты составляла английская служба письменного перевода. |
The Advisory Service continued to collect, analyse and communicate laws adopted by States and to produce specialized documents. |
Консультативная служба продолжала сбор, анализ и распространение законов, принимаемых государствами, и выпуск специализированных документов. |
This may also have resulted from a lack of proper planning as regards needs (Procurement Service at United Nations Headquarters). |
Возможно, это также является результатом ненадлежащего планирования потребностей (Служба закупок в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций). |
Also, a central web-based system captures all vacancy tracking information that is accessible to the Human Resources Management Service. |
Кроме того, вся информация о вакансиях собирается централизованной веб-системой, доступ к которой имеет Служба управления людскими ресурсами. |
The scientific partners for the mission in France are the Pierre Simon Laplace Institute (IPSL) and the Aeronomy Service (SA). |
Научными партнерами по этой программе во Франции являются Институт Пьера Симона Лапласа (ИПСЛ) и Служба аэрономии (СА). |