Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
In these areas, the Secretariat service must be established or developed well above the present level. В этой области должна быть создана или развита такая секретариатская служба, которая по своему уровню была бы значительно выше существующей.
The employment service supports these activities by providing financial aid to individuals and by funding projects for a certain time. Служба занятости поддерживает эти начинания, оказывая отдельным лицам финансовую помощь и финансируя проекты на определенный период времени.
In 1991, the Bulgarian Government created a special branch of the police service at the Ministry of the Interior for combating organized crime. В 1991 году болгарским правительством при министерстве внутренних дел была создана специальная полицейская служба по борьбе с организованной преступностью.
I'm sure you can understand the secret service still has their concerns. Секретная служба всё равно будет на взводе.
The Department had enhanced a service for monitoring and analysing media coverage of the United Nations. В Департаменте укрепилась служба отслеживания и анализа того, как деятельность Организации Объединенных Наций освещается в средствах массовой информации.
His war service is fairly impressive. Его военная служба была довольно впечатляющей.
The new service will concentrate on manifestations of criminality among the young and protecting minors against adverse influences from adults. Новая служба основное внимание будет уделять уголовным проявлениям со стороны несовершеннолетних и защите их от негативного влияния взрослых.
Lending is free of charge, and a special postal service is provided. Пользование этими библиотеками, при которых также существует специальная почтовая служба, является бесплатным.
To this end, the police service, supported by the Government, actively pursues equal opportunities policies. С этой целью полицейская служба при поддержке правительства активно проводит политику обеспечения равных возможностей.
The reception and legal information service which operates in the courts and for which there is no charge. Служба приема и юридической консультации, функционирующая при судах, услуги которой являются бесплатными.
The United Kingdom Government is concerned that the police service should represent those communities it serves. Правительство Соединенного Королевства стремится к тому, чтобы полицейская служба представляла те общины, которым она служит.
A public rural defence service had also been established to provide legal defence for prisoners who did not have the services of a lawyer. В стране создана государственная сельская служба защиты, обеспечивающая правовую защиту арестованных лиц, которые не могут воспользоваться услугами адвоката.
The public employment service consists of 26 cantonal labour offices and 3,000 municipal offices with responsibilities for placement. Государственная служба занятости включает 26 кантональных управлений по вопросам труда и 3000 общинных бюро по трудоустройству.
A multi-ethnic and increasingly professional customs service is in place. Функционирует многоэтническая и отличающаяся все большим профессионализмом таможенная служба.
This public, independent broadcasting service enjoys broad local support and international endorsement. Эта общественная независимая служба вещания пользуется широкой поддержкой местного населения и международного сообщества.
Non-military service is performed in various locations under the supervision of the Finnish Ministry of Labour. Невоенная служба отбывается в различных местах под надзором министерства труда Финляндии.
It continued: Compulsory military service is a fundamental component of the national security of small countries. З. В ответе далее отмечается следующее: Обязательная военная служба является одним из основополагающих компонентов национальной безопасности небольших стран.
Substitute service still has a military character although the conscript has the right to refuse training that involves weapons. Тем не менее альтернативная служба имеет военный характер, хотя призывник вправе отказаться от прохождения подготовки, связанной с использованием оружия.
The service has, however, registered some successes. Вместе с тем Служба добилась определенных успехов.
At the same time, a consultation service was established, operating in the general area of the capital city. Одновременно была создана консультационная служба, действующая повсюду в столице.
Grouped under this service are the areas of human resources, financial, procurement and general services management. Эта служба занимается такими вопросами, как людские ресурсы, финансовые вопросы, закупки, и осуществляет руководство в области общего обслуживания.
Accordingly, additional staff resources are requested to strengthen administrative support services, in such areas as communications, electronic data processing and information technology and security service. В связи с этим испрашиваются дополнительные кадровые ресурсы для укрепления компонента административного и вспомогательного обслуживания в таких областях, как связь, электронная обработка данных и информационная технология и служба охраны.
In Geneva, security as a common service has been expanded to include other international organizations. В Женеве общая служба безопасности была расширена, и теперь она охватывает и другие международные организации.
This service also relies on contractual agreements regarding the validity of electronic documents rather than national commercial regulations. Эта служба также действует не на основе национального торгового законодательства, а на основе договорных соглашений, касающихся действительности электронных документов.
Military service was compulsory for males who had reached 17 years of age. Военная служба является обязательной для лиц мужского пола, достигших 17-летнего возраста.