The Executive Service, which is responsible for ensuring compliance with the above-mentioned obligations and which has investigative powers. |
Исполнительная служба, которая обязана контролировать выполнение указанных здесь обязательств и которая для этой цели наделена следственными и инспекционными полномочиями. |
They are the General Information Service and the Ministry of the Interior, as represented by General Intelligence. |
Это - Генеральная служба информации и министерство внутренних дел, а именно являющееся его структурным подразделением Управление общей разведки. |
Correctional Service implemented an enhanced segregation review model beginning in 1997. |
Служба исправительных учреждений стала использовать эту модель в начале 1997 года. |
Also, the Sate Service for use of human resources increased measures on preventing unemployment among graduates of general and secondary education institutions. |
Кроме того, государственная служба по вопросам использования людских ресурсов расширила меры по предупреждению безработицы среди выпускников общих и средних учебных заведений. |
The Prison Service is also exploring strategies and methods used elsewhere that have been effective in reducing bullying. |
Служба тюрем также изучает применяемые в других тюрьмах стратегии и методы, которые доказали свою эффективность в борьбе с издательствами. |
In 2000 the Scottish Prison Service introduced a new strategy to combat bullying by prisoners of fellow inmates. |
В 2000 году Служба тюрем Шотландии утвердила новую стратегию по борьбе с издевательствами одних заключенных над другими. |
The Women's Information Service provides free information, support, and referral to women across the state. |
Женская информационная служба обеспечивает бесплатную информацию, поддержку и адресную помощь женщинам повсюду в штате. |
The Service operates in every capital city in Australia and some regional cities. |
Служба действует в каждом столичном городе Австралии и некоторых городах регионального значения. |
Ministry of Interior (Immigration Service). |
Министерства внутренних дел (Служба иммиграции). |
The Service has encouraged all donors to use this resource and is making arrangements to facilitate the provision of data. |
Служба призвала всех доноров использовать этот информационный ресурс и сейчас принимает меры к тому, чтобы облегчить доступ к этим данным. |
The aforementioned and consecutive amendments in national legislation shall authorize the Control Service to issue an order to freeze immediately financial assets mentioned above. |
Согласно вышеупомянутым и последующим поправкам к национальному законодательству Служба контроля будет уполномочена издавать распоряжения о незамедлительном замораживании вышеупомянутых финансовых активов. |
The ICRC Advisory Service on International Humanitarian Law provides States with technical advice to help them adopt the required national measures. |
Консультативная служба МККК по международному гуманитарному праву предоставляет государствам технические консультации в целях оказания им помощи в принятии необходимых национальных мер. |
Last month the State Border Service achieved 100 percent control of the land borders together with three international airports. |
В прошлом месяце государственная пограничная служба обеспечила стопроцентный жесткий контроль наземных границ наряду с тремя международными аэропортами. |
No information is provided on whether the Forestry Service is pursuing the outstanding portion of costs awarded to it. |
Нет никакой информации о том, добивается ли Лесная служба оплаты оставшейся части судебных издержек. |
The East Timor Police Service is expected to reach full capacity by January 2004. |
Ожидается, что Полицейская служба Восточного Тимора достигнет своей полной численности к январю 2004 года. |
The Fund's Investment Management Service agreed with the Board's recommendation to fully comply with United Nations regulations and rules on procurement. |
Служба управления инвестициями Фонда согласилась с рекомендацией Комиссии в отношении всестороннего выполнения положений и правил Организации Объединенных Наций в области закупок. |
The Food Security and Agricultural Projects Analysis Service of FAO is developing its capacity to respond to complex emergency situations. |
Служба по анализу продовольственной безопасности и сельскохозяйственных проектов ФАО наращивает свои возможности по реагированию на чрезвычайные ситуации комплексного характера. |
Since 1993 the Security Service has compiled statistical data at the national level on reported crimes with racist and xenophobic motives. |
С 1993 года, служба безопасности компилирует на национальном уровне статистические данные о сообщаемых преступлениях, продиктованных расистскими и ксенофобными мотивами. |
The review and conduct of criminal proceedings in England and Wales is the responsibility of the Crown Prosecution Service. |
За надзор и производство по уголовным делам в Англии и Уэльсе отвечает Служба уголовного преследования. |
The Correctional Service of Canada has developed a much acclaimed program of international work in corrections and criminal justice reform and development. |
Служба исправительных учреждений Канады разработала эффективную международную программу в сфере исправительной деятельности и реформы и развития системы уголовного правосудия. |
Moreover, the Careers Service is required to operate an equal opportunities policy that questions stereotypical career choices. |
Кроме того, служба профессиональной ориентации должна проводить политику равных возможностей, направленную на ломку стереотипов при выборе профессии. |
The Service contributes to achieving social inclusion targets such as reducing the incidence of teenage pregnancy and drug misuse. |
Служба способствует достижению целей социального сплочения, связанных, например, с уменьшением числа беременностей среди несовершеннолетних и случаев злоупотреблений наркотиками. |
The National Security Service is the focal point for receiving such information and notifying the border immigration authorities about individuals on the consolidated list. |
Служба национальной безопасности является координатором для целей получения такой информации и уведомления пограничных иммиграционных органов о физических лицах, включенных в сводный перечень. |
On institution-building, the State Border Service has made extraordinary progress. |
В области создания институтов Государственная пограничная служба добилась существенного прогресса. |
The Forest Service - Ireland's national forest authority - is committed to working with the forestry sector to implement Sustainable Forest Management. |
Лесная служба - национальный лесохозяйственный орган Ирландии - призвана работать совместно с лесным сектором в целях обеспечения устойчивого лесопользования. |