| The Dispute Settlement Service that is being proposed will have the following advantages. | Предлагаемая служба разрешения споров будет обладать следующими преимуществами. |
| The Service was created within the overall context of the need to strengthen UNHCR management capacity. | Эта Служба была создана с учетом общей необходимости укрепления управленческого потенциала УВКБ. |
| The State Service for Archaeological Investigations is in charge of implementing policy on archaeology on behalf of the Minister. | Вопросами археологии занимается государственная служба археологических исследований, действующая под эгидой министерства. |
| The project will assist the Investment Management Service in mitigating exposure to various risk factors. | Благодаря данному проекту Служба управления инвестициями сможет уменьшить подверженность различным факторам риска. |
| The Duty Lawyer Service is managed and administered by the Law Society and the Bar Association of Hong Kong. | Служба назначаемых юристов управляется Обществом юристов и Ассоциацией адвокатов Гонконга. |
| In addition, the Service is responsible for the evaluation of projects and subprogrammes. | Кроме того, Служба отвечает за оценку проектов и подпрограмм. |
| The General Security Service had provided the Court with extensive evidence, including the various medical reports. | Генеральная служба безопасности представила суду многочисленные доказательства, включая различные медицинские освидетельствования. |
| Continuing support will be required for the Market News Service. | Постоянной поддержки потребует Служба информации о конъюнктуре рынка. |
| 2.69 The activities under this subprogramme are carried out by the Office of the Director of the Conference Services Division and the Central Planning and Coordination Service. | 2.69 Мероприятия по данной подпрограмме осуществляют Канцелярия Директора Отдела обслуживания конференций и Служба централизованного планирования и координации. |
| The Service will continue to enhance the sales potential of its products. | Служба будет и далее укреплять свои возможности по сбыту продукции. |
| The Security and Safety Service became an independent unit reporting to the Chief of the Division. | Служба безопасности и охраны превратилась в независимое подразделение, подотчетное начальнику Отдела. |
| The Trade Information Service of ESCAP is supplied, on demand, with copies of standards publications of ISO. | Служба торговой информации ЭСКАТО по просьбе получает экземпляры публикаций МОС по стандартам. |
| The Slovak Intelligence Service is member of the CTG - counter terrorism group of security services. | Разведывательная служба Словакии является членом контртеррористической группы служб безопасности. |
| When making this decision, the Danish Immigration Service must take particular account of the personal circumstances of the individual refugee. | При принятии этого решения Датская иммиграционная служба уделяет особое внимание личным обстоятельствам каждого беженца. |
| The Government Employment Service conducts vocational retraining programmes for unemployed workers and helps them obtain employment. | Государственная служба занятости организует программы профессиональной переподготовки безработных и помогает им найти работу. |
| Answer: The Security Service office is responsible for the safety and defence of Khartoum. | Ответ: Служба безопасности отвечает за безопасность и охрану Хартума. |
| Cooperatives are audited by the Independent Audit Service for the Cooperative Societies. | Проверку деятельности кооперативов проводит независимая служба ревизии кооперативных объединений. |
| The Advisory Service has been involved in translating the texts into many different languages. | Консультативная служба участвует в переводе этих текстов на самые разные языки. |
| The Service reports every two weeks to the Committee on progress in the initial proceedings and inquiries initiated. | Каждые 15 дней Служба информирует Комиссию о ходе начатых расследований и проверок. |
| Former Ambassador in the Diplomatic Service of the Russian Federation. | Бывший посол, дипломатическая служба Российской Федерации. |
| The Service collects statistics on seizures of objectionable publications. | Служба ведет статистику конфискации запрещенных публикаций. |
| They are not offered free through the National Health Service. | Национальная служба здравоохранения не распространяет их бесплатно. |
| The UNMIK Humanitarian Transport Service transports an average of about 35,000 passengers per month. | Служба гуманитарных перевозок МООНК обеспечивает перевозку в среднем 35000 пассажиров в месяц. |
| The Australian Customs Service manages the security and integrity of Australia's borders. | Австралийская таможенная служба обеспечивает безопасность и неприкосновенность границ Австралии. |
| The Service has also issued over 8,500 travel documents for East Timor's residents. | Служба также выдала восточнотиморским жителям свыше 8500 путевых документов. |