The Dispute Settlement Service that is being proposed will have the following advantages. |
Предлагаемая служба разрешения споров будет обладать следующими преимуществами. |
The Service was created within the overall context of the need to strengthen UNHCR management capacity. |
Эта Служба была создана с учетом общей необходимости укрепления управленческого потенциала УВКБ. |
The State Service for Archaeological Investigations is in charge of implementing policy on archaeology on behalf of the Minister. |
Вопросами археологии занимается государственная служба археологических исследований, действующая под эгидой министерства. |
The project will assist the Investment Management Service in mitigating exposure to various risk factors. |
Благодаря данному проекту Служба управления инвестициями сможет уменьшить подверженность различным факторам риска. |
The Duty Lawyer Service is managed and administered by the Law Society and the Bar Association of Hong Kong. |
Служба назначаемых юристов управляется Обществом юристов и Ассоциацией адвокатов Гонконга. |
In addition, the Service is responsible for the evaluation of projects and subprogrammes. |
Кроме того, Служба отвечает за оценку проектов и подпрограмм. |
The General Security Service had provided the Court with extensive evidence, including the various medical reports. |
Генеральная служба безопасности представила суду многочисленные доказательства, включая различные медицинские освидетельствования. |
Continuing support will be required for the Market News Service. |
Постоянной поддержки потребует Служба информации о конъюнктуре рынка. |
2.69 The activities under this subprogramme are carried out by the Office of the Director of the Conference Services Division and the Central Planning and Coordination Service. |
2.69 Мероприятия по данной подпрограмме осуществляют Канцелярия Директора Отдела обслуживания конференций и Служба централизованного планирования и координации. |
The Service will continue to enhance the sales potential of its products. |
Служба будет и далее укреплять свои возможности по сбыту продукции. |
The Security and Safety Service became an independent unit reporting to the Chief of the Division. |
Служба безопасности и охраны превратилась в независимое подразделение, подотчетное начальнику Отдела. |
The Trade Information Service of ESCAP is supplied, on demand, with copies of standards publications of ISO. |
Служба торговой информации ЭСКАТО по просьбе получает экземпляры публикаций МОС по стандартам. |
The Slovak Intelligence Service is member of the CTG - counter terrorism group of security services. |
Разведывательная служба Словакии является членом контртеррористической группы служб безопасности. |
When making this decision, the Danish Immigration Service must take particular account of the personal circumstances of the individual refugee. |
При принятии этого решения Датская иммиграционная служба уделяет особое внимание личным обстоятельствам каждого беженца. |
The Government Employment Service conducts vocational retraining programmes for unemployed workers and helps them obtain employment. |
Государственная служба занятости организует программы профессиональной переподготовки безработных и помогает им найти работу. |
Answer: The Security Service office is responsible for the safety and defence of Khartoum. |
Ответ: Служба безопасности отвечает за безопасность и охрану Хартума. |
Cooperatives are audited by the Independent Audit Service for the Cooperative Societies. |
Проверку деятельности кооперативов проводит независимая служба ревизии кооперативных объединений. |
The Advisory Service has been involved in translating the texts into many different languages. |
Консультативная служба участвует в переводе этих текстов на самые разные языки. |
The Service reports every two weeks to the Committee on progress in the initial proceedings and inquiries initiated. |
Каждые 15 дней Служба информирует Комиссию о ходе начатых расследований и проверок. |
Former Ambassador in the Diplomatic Service of the Russian Federation. |
Бывший посол, дипломатическая служба Российской Федерации. |
The Service collects statistics on seizures of objectionable publications. |
Служба ведет статистику конфискации запрещенных публикаций. |
They are not offered free through the National Health Service. |
Национальная служба здравоохранения не распространяет их бесплатно. |
The UNMIK Humanitarian Transport Service transports an average of about 35,000 passengers per month. |
Служба гуманитарных перевозок МООНК обеспечивает перевозку в среднем 35000 пассажиров в месяц. |
The Australian Customs Service manages the security and integrity of Australia's borders. |
Австралийская таможенная служба обеспечивает безопасность и неприкосновенность границ Австралии. |
The Service has also issued over 8,500 travel documents for East Timor's residents. |
Служба также выдала восточнотиморским жителям свыше 8500 путевых документов. |