Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
We also encourage elders to actively take part in community affairs such as joining volunteer service and fulfilling civic responsibilities. Мы также содействуем престарелым в активном участии в делах общины, в частности таких как служба добровольцев и выполнение своих гражданских обязанностей.
This might not be the official government control service, other private inspection services might be accredited to issue certificates. Этим органом не обязательно является официальная государственная служба контроля; для цели выдачи сертификатов могут быть аккредитованы другие частные инспектирующие службы.
The responsible inspection service might not physically inspect all consignments. Соответствующая инспекционная служба может не проводить физический контроль всех партий.
Web site says it's a high-end matchmaking service. Судя по сайту, это элитная служба знакомств.
The escort service Cushing used doesn't exist anymore. Служба эскорта, которую использовал Кашинг, больше не существует.
The radiotelephone service enables direct and fast communication between skippers, waterway authorities and port authorities. Радиотелефонная служба позволяет устанавливать прямую и быструю связь между судоводителями, администрациями водных путей и портовыми властями.
Regrettably, there is no noticeable change regarding recommendation 3, on the small arms advisory service. К сожалению, не произошло заметных изменений в отношении рекомендации 3 (консультативная служба по стрелковому оружию).
For example, the customs service systematically reports higher export volumes and State levies than BCC. Например, таможенная служба систематически сообщает о более высоких объемах экспорта и отчислениях государству, чем Биржа какао и кофе.
This service provides access to information on past, on-going or planned capacity building projects carried out by countries and organizations. Эта служба дает доступ к информации о прошлых, ведущихся и планируемых проектах по созданию потенциала, осуществляемых странами и организациями.
This service facilitates the exchange of information on chemicals management capacity building documentation and training materials available through organisations and countries participating in the Network. Эта служба способствует обмену информацией о документации и учебных материалах в области создания потенциала по безопасному использованию химических веществ, поступающей через организации и страны, участвующие в Сети.
They will serve as a core group of trainers, when the new police service assumes responsibility for running the National Police Academy training programme. Они образуют основную группу инструкторов, когда за осуществление учебной программы национального полицейского училища будет отвечать новая полицейская служба.
The new police service is expected to be formally established on 1 July. Ожидается, что новая полицейская служба будет официально сформирована 1 июля.
The service carries a staff complement of fourteen, which has remained relatively static for the last four years. Служба насчитывает 14 штатных сотрудников, и ее штат практически не меняется в течение последних четырех лет.
There are other reasons why the internal oversight service should have a degree of operational and financial independence from the executive head. Есть и другие причины, по которым служба внутреннего надзора должна иметь определенную оперативную и финансовую независимость от исполнительного главы.
The fact that he was able to obtain extensions of his passport while allegedly being wanted by the Jordanian security service was contradictory. Тот факт, что он смог продлить свой паспорт, хотя его якобы разыскивала служба безопасности Иордании, является противоречивым.
For some time, the coordinating service for crime prevention has been working to prevent violence. В течение ряда лет Служба координации и профилактики преступности Швейцарии работает в области профилактики насилия.
An online counselling service advises small and medium-sized enterprises in particular about the introduction of family-friendly measures and those which serve to advance women. Электронная консультативная служба предоставляет малым и средним предприятиям консультации, в частности, по вопросам введения ориентированных на интересы семьи мер и мер, содействующих улучшению положения женщин.
Furthermore, events and celebrations often include a church service as part of the festivities. Кроме того, церковная служба является составной частью праздничных событий и мероприятий.
Outside agriculture, government service is the second largest employment avenue for women. После сельского хозяйства вторым крупнейшим источником занятости для женщин является государственная служба.
On the other hand, Radio Nepal, the state-owned radio broadcasting service, includes special programmes focused on women. С другой стороны, "Радио Непала", государственная радиовещательная служба, готовит специальные программы для женщин.
Such probationary and mediation service is important with respect to the suppression of crime motivated by racism and xenophobia or committed by extremist groups. Такая служба имеет важное значение в деле пресечения преступлений, совершенных на почве расизма и ксенофобии или же экстремистскими группами.
The psychological counselling service is provided for women and single-parent families facing a situation of personal, marital or family crisis. Служба психологической консультации оказывает помощь женщинам и неполным семьям, столкнувшимся с кризисной ситуацией личного или семейного характера.
Even though the Transitional Government did not pass the requisite legal framework, the national customs service was established. Даже несмотря на то, что требуемая правовая основа не была утверждена переходным правительством, национальная таможенная служба была создана.
The customs service will not authorize clearance without such a permit. Без этого разрешения таможенная служба не санкционирует вывоз соответствующего товара со склада.
According to these regulations a customs agency and customs health control service shall control the transportation of toxic chemicals across the state borders. В соответствии с этими нормативными положениями таможенное управление и служба пограничного санитарного контроля обеспечивают контроль за перевозкой токсичных химикатов через государственные границы.