We also encourage elders to actively take part in community affairs such as joining volunteer service and fulfilling civic responsibilities. |
Мы также содействуем престарелым в активном участии в делах общины, в частности таких как служба добровольцев и выполнение своих гражданских обязанностей. |
This might not be the official government control service, other private inspection services might be accredited to issue certificates. |
Этим органом не обязательно является официальная государственная служба контроля; для цели выдачи сертификатов могут быть аккредитованы другие частные инспектирующие службы. |
The responsible inspection service might not physically inspect all consignments. |
Соответствующая инспекционная служба может не проводить физический контроль всех партий. |
Web site says it's a high-end matchmaking service. |
Судя по сайту, это элитная служба знакомств. |
The escort service Cushing used doesn't exist anymore. |
Служба эскорта, которую использовал Кашинг, больше не существует. |
The radiotelephone service enables direct and fast communication between skippers, waterway authorities and port authorities. |
Радиотелефонная служба позволяет устанавливать прямую и быструю связь между судоводителями, администрациями водных путей и портовыми властями. |
Regrettably, there is no noticeable change regarding recommendation 3, on the small arms advisory service. |
К сожалению, не произошло заметных изменений в отношении рекомендации 3 (консультативная служба по стрелковому оружию). |
For example, the customs service systematically reports higher export volumes and State levies than BCC. |
Например, таможенная служба систематически сообщает о более высоких объемах экспорта и отчислениях государству, чем Биржа какао и кофе. |
This service provides access to information on past, on-going or planned capacity building projects carried out by countries and organizations. |
Эта служба дает доступ к информации о прошлых, ведущихся и планируемых проектах по созданию потенциала, осуществляемых странами и организациями. |
This service facilitates the exchange of information on chemicals management capacity building documentation and training materials available through organisations and countries participating in the Network. |
Эта служба способствует обмену информацией о документации и учебных материалах в области создания потенциала по безопасному использованию химических веществ, поступающей через организации и страны, участвующие в Сети. |
They will serve as a core group of trainers, when the new police service assumes responsibility for running the National Police Academy training programme. |
Они образуют основную группу инструкторов, когда за осуществление учебной программы национального полицейского училища будет отвечать новая полицейская служба. |
The new police service is expected to be formally established on 1 July. |
Ожидается, что новая полицейская служба будет официально сформирована 1 июля. |
The service carries a staff complement of fourteen, which has remained relatively static for the last four years. |
Служба насчитывает 14 штатных сотрудников, и ее штат практически не меняется в течение последних четырех лет. |
There are other reasons why the internal oversight service should have a degree of operational and financial independence from the executive head. |
Есть и другие причины, по которым служба внутреннего надзора должна иметь определенную оперативную и финансовую независимость от исполнительного главы. |
The fact that he was able to obtain extensions of his passport while allegedly being wanted by the Jordanian security service was contradictory. |
Тот факт, что он смог продлить свой паспорт, хотя его якобы разыскивала служба безопасности Иордании, является противоречивым. |
For some time, the coordinating service for crime prevention has been working to prevent violence. |
В течение ряда лет Служба координации и профилактики преступности Швейцарии работает в области профилактики насилия. |
An online counselling service advises small and medium-sized enterprises in particular about the introduction of family-friendly measures and those which serve to advance women. |
Электронная консультативная служба предоставляет малым и средним предприятиям консультации, в частности, по вопросам введения ориентированных на интересы семьи мер и мер, содействующих улучшению положения женщин. |
Furthermore, events and celebrations often include a church service as part of the festivities. |
Кроме того, церковная служба является составной частью праздничных событий и мероприятий. |
Outside agriculture, government service is the second largest employment avenue for women. |
После сельского хозяйства вторым крупнейшим источником занятости для женщин является государственная служба. |
On the other hand, Radio Nepal, the state-owned radio broadcasting service, includes special programmes focused on women. |
С другой стороны, "Радио Непала", государственная радиовещательная служба, готовит специальные программы для женщин. |
Such probationary and mediation service is important with respect to the suppression of crime motivated by racism and xenophobia or committed by extremist groups. |
Такая служба имеет важное значение в деле пресечения преступлений, совершенных на почве расизма и ксенофобии или же экстремистскими группами. |
The psychological counselling service is provided for women and single-parent families facing a situation of personal, marital or family crisis. |
Служба психологической консультации оказывает помощь женщинам и неполным семьям, столкнувшимся с кризисной ситуацией личного или семейного характера. |
Even though the Transitional Government did not pass the requisite legal framework, the national customs service was established. |
Даже несмотря на то, что требуемая правовая основа не была утверждена переходным правительством, национальная таможенная служба была создана. |
The customs service will not authorize clearance without such a permit. |
Без этого разрешения таможенная служба не санкционирует вывоз соответствующего товара со склада. |
According to these regulations a customs agency and customs health control service shall control the transportation of toxic chemicals across the state borders. |
В соответствии с этими нормативными положениями таможенное управление и служба пограничного санитарного контроля обеспечивают контроль за перевозкой токсичных химикатов через государственные границы. |