The system of law enforcement agencies includes the procurator's office, the Ministry of Internal Affairs and the National Security Service. |
В систему правоохранительных органов Республики Узбекистан входят Прокуратура, Министерство внутренних дел и Служба национальной безопасности. |
The Federal Board Service has on various occasions officially reported how the project has been instrumental in significantly increasing the volume of seizures on the Afghan-Tajik border. |
Федеральная пограничная служба неоднократно официально заявляла, что этот проект способствовал значительному увеличению объема изъятий на афгано-таджикской границе. |
The Human Resources Management Service in Geneva was working to change the contractual status of the staff members concerned. |
Служба управления людскими ресурсами в Женеве работает над изменением контрактного статуса соответствующих сотрудников. |
The functions of the 14 new positions requested are as follows: (a) Chief, Military Operational Advisory Service. |
Функции 14 запрашиваемых новых должностей являются следующими: а) начальник, Военно-оперативная консультативная служба. |
CSIRO and the Sydney West Area Health Service had developed the Virtual Critical Care Unit. |
CSIRO и Служба здравоохранения западного округа Сиднея создали Виртуальное отделение интенсивной терапии. |
The Service continues to provide on a sustained basis in-depth support for all aspects of the human rights programme. |
Служба продолжает оказывать неизменную всестороннюю поддержку по всем аспектам прав человека. |
The Special State Protection Service of Georgia has provided personal security guards for some diplomatic and consular representatives. |
Специальная государственная служба охраны Грузии предоставила личных охранников для некоторых дипломатических и консульских представителей. |
The Advisory Service also engages in follow-up activities in order to ensure that the recommendations of the seminars are carried out. |
Консультативная служба принимает также участие в последующих мероприятиях в целях обеспечения выполнения рекомендаций семинаров. |
Annual report for 2004, The Employment Service of the Republic of Slovenia. Source: Working population. |
Годовой отчет за 2004 год, Служба занятости Республики Словении. Источник: Работающее население. |
The Office and the Service hold weekly coordination meetings on that issue. |
Управление и Служба проводят еженедельные координационные совещания по этому вопросу. |
The Federal Land Cadastre Service is the competent authority for State land administration and the implementation of land reform. |
Федеральная служба земельного кадастра является органом по государственному управлению земельными ресурсами и осуществлению земельной реформы. |
The licensing of topographical work is the responsibility of the Federal Service for Geodesy and Mapping. |
За лицензирование топографических работ отвечает Федеральная служба геодезии и картографии. |
The United Nations Protocol and Liaison Service in Monterrey will publish a list of delegations to the Conference. |
Служба протокола и связи Организации Объединенных Наций в Монтеррее опубликует список делегаций на Конференции. |
This would provide expertise in the area of disarmament to the Strategic Planning and Analysis Service of the secretariat. |
Благодаря этому Служба стратегического планирования и анализа секретариата будет располагать специалистом по вопросам разоружения. |
5.54 In discharging its responsibilities, the Service strives to provide effective support for the implementation of mandates in the most cost-effective manner. |
5.54 При выполнении своих обязанностей Служба стремится эффективно содействовать осуществлению мандатов наиболее экономичным способом. |
The police and the Crown Prosecution Service are increasingly working together to improve the standards of reporting and recording of racist incidents. |
Полиция и Служба уголовного преследования все шире сотрудничают в целях совершенствования стандартов учета и регистрации расистских инцидентов. |
The Investment Management Service recognized that, in practice, the Fund had no medium-term asset allocation. |
Служба управления инвестициями признала, что у Фонда фактически нет плана среднесрочного распределения активов. |
An effective State Border Service is a key part of the solution, and should remain a priority. |
Эффективная государственная пограничная служба является основным элементом решения и ей необходимо уделить приоритетное внимание. |
The Service had recently conducted an investigation into medical care at Sweden's 36 remand prisons. |
Недавно служба провела расследование в 36 изоляторах временного содержания в Швеции. |
1973 Military Service. Assistant to the Chief of Military Prosecution. |
Военная служба, помощник главного военного прокурора. |
The Insurance Service started an investigation into the viability of alternative risk-financing programmes. |
Служба страхования приступила к изучению эффективности альтернативных программ финансирования рисков. |
The Zambia Prison Service is created under article 106 of the Constitution and falls under the Ministry of Home Affairs. |
Служба тюрем Замбии создана согласно статье 106 Конституции; она подведомственна министерству внутренних дел. |
The Zambia Police Service falls under the Ministry of Home Affairs. |
Полицейская служба Замбии относится к ведению министерства внутренних дел. |
In that respect, its activities are supported by the Kosovo Police Service. |
Его деятельность в этом плане поддерживает Косовская полицейская служба. |
The State Border Service has continued to enforce its mandate. |
Государственная пограничная служба продолжала выполнять свой мандат. |