| The National Library and an extension mobile library service and libraries in schools help to ensure access to information and knowledge. | Национальная библиотека, а также просветительская мобильная библиотечная служба и школьные библиотеки способствуют доступу к информации и знаниям. | 
| A social integration service would shortly be launched throughout the region to provide additional support for migrants. | Вскоре в регионе повсеместно начнет действовать служба социальной интеграции для оказания дополнительной поддержки мигрантам. | 
| The Ministry of Women's Affairs provides a nominations service that supports women in leadership in a variety of ways. | При Министерстве по делам женщин действует служба по назначениям, оказывающая различную поддержку женщинам на руководящих должностях. | 
| Military service will be mandatory for Norwegian women from 2015. | С 2015 года вводится обязательная воинская служба для норвежских женщин. | 
| The second complainant was given a summons from the Tunisian secret service for both of them. | Второму заявителю тунисская служба безопасности выдала повестки на имена их обоих. | 
| The prison service was committed to building new prison accommodation, redeveloping old facilities and building a new female prison facility. | Пенитенциарная служба намеревается построить новое тюремное помещение, реконструировать старые здания и соорудить новую тюрьму для женщин. | 
| In 2012, the Croatian employment service facilitated 1421 people into jobs. | В 2012 году хорватская служба трудоустройства помогла найти работу для 1421 человека. | 
| In addition, the medical service of each closed facility keeps medical records on detained aliens. | Кроме того, медицинская служба каждого центра закрытого типа обязана заводить на заключенных иностранцев медицинские карты. | 
| Separate juvenile divisions established at the Bureau of Investigation and Prosecution (public prosecution service) began operating in 2010. | Отделы по делам несовершеннолетних начали работать в структуре Управления по расследованиям и уголовному преследованию (государственная служба уголовного преследования) в 2010 году. | 
| The indefinite national service is depriving women and men of their most productive years. | Бессрочная национальная служба отнимает у женщин и мужчин их наиболее продуктивные годы. | 
| Forced military training and national service requiring young Afar women to leave their homes for long periods of time has been criticized. | Критике были подвергнуты принудительная военная подготовка и национальная служба, заставляющая молодых афарских женщин покидать свои дома на длительные периоды времени. | 
| The internal service tracker system is designed to collect feedback from country offices on the quality of the Regional Centre advisory services. | Внутриорганизационная служба слежения за предоставлением услуг предназначена для сбора данных от страновых отделений о качестве консультативных услуг Регионального центра. | 
| The Online Volunteer service is another modality that has become a UNV flagship programme. | Онлайновая добровольческая служба является еще одной формой участия в добровольчестве, которая стала центральной программой ДООН. | 
| The Online Volunteer service now constitutes the largest data base of online volunteering resources for development globally. | Онлайновая добровольческая служба располагает сегодня самым большим массивом данных в мире по онлайновым добровольческим ресурсам в поддержку развития. | 
| This service receives complaints and checks whether they are based on one of the grounds for discrimination. | Эта служба принимает жалобы и проверяет, являются ли они обоснованными по одному из дискриминационных оснований. | 
| This service was established in order to reduce the incidence of violence through effective, timely telephone communication. | Эта служба создана с целью сокращения числа случаев насилия путем предоставления эффективной и оперативной помощи по телефону. | 
| A free phone service has been operated by the Ministry since 20 July 2010, providing information regarding the amending Act. | С 20 июля 2010 года в Министерстве действует бесплатная телефонная служба, предоставляющая информацию о Законе о внесении поправок. | 
| To improve accessibility, the Government also offered a national telephone interpreting service offering interpreting services in 44 different languages. | В целях обеспечения ее большей доступности создана национальная телефонная служба устного перевода, предлагающая соответствующие услуги на 44 различных языках. | 
| Child Safety Services is a specialized service working in the area of child abuse. | Служба безопасности детей является специализированным подразделением, занимающимся вопросами злоупотреблений в отношении детей. | 
| JS2 stated that the public broadcasting service had no institutional autonomy and its editorial policy depended on the ruling parties. | Авторы СП2 заявили, что служба общественного вещания не обладает институциональной автономией и ее редакционная политика определяется правящими партиями. | 
| This is a civil police service that acts as an intermediary between the security sector (police stations) and community institutions and leaders. | Это служба гражданской полиции, которая является посредником между сектором безопасности (полицейскими участками) и общинными учреждениями и лидерами. | 
| There is also a subsidized nutrition service for the elderly, persons with disabilities and other persons at risk. | Кроме того, на субсидируемой основе действует Служба продовольствия для пожилых лиц, инвалидов и других уязвимых категорий населения. | 
| Before that, a specialized service entitled "Extremism in the Army" had already been established. | Ранее была создана специальная служба "Экстремизм в армии". | 
| Community service in the form of educating high-school students... about the risks of drug use. | Социальная служба предназначенная для просвящения учеников средней школы... о вреде приема наркотиков. | 
| Lisa, we're just a package delivery service. | Лиза, мы всего лишь служба доставки. |