| The secret service went over every inch of this place with a fine-toothed comb. | Секретная служба прочесала каждый дюйм этого места мелким гребнем. | 
| The entire secret service owes you a debt of gratitude. | Вся секретная служба искренне вам благодарна. | 
| You know, the secret service doesn't check on the president's transponder signal very often, Jack. | Знаешь, Секретная служба не проверяет президентский передатчик очень часто, Джек. | 
| My service spares my world and the one I love. | Моя служба спасает мой мир и ту, которую я люблю. | 
| Unfortunately, my service does not allow us to confirm or deny the identities of my clients. | К сожалению, моя служба не позволяет нам подтверждать или опровергать личность моих клиентов. | 
| This was supposed to be a small service, but I don't winnow down. | Это было задумано как маленькая служба, но я не стал себя ограничивать. | 
| Your military service, you must do it... | Твоя военная служба, ты должен пройти её... | 
| The Egyptian security service denies the assertions that he was threatened. | Египетская служба безопасности отвергает утверждения о том, что ему угрожали. | 
| Established in January 1996, the Family Therapy Service is a psychological service that works therapeutically with families undergoing various types of stress. | Служба семейной терапии, созданная в январе 1996 года, - это психотерапевтическая служба, работающая с семьями, пережившими разного рода стрессы. | 
| The Chinese spy service will register our presence here and send someone in short order. | Служба китайской разведки засечёт наше присутствие здесь и в скором времени пришлёт кого-нибудь. | 
| The Marshal service lost contact seven years ago. | Служба маршалов потеряла ее след семь лет назад. | 
| I'd rather not put that away till after the service. | Не убирайте это, пока не закончится прощальная служба. | 
| When we land, the secret service will take you inside. | Когда мы приземлимся, служба безопасности проведет внутрь. | 
| They think the nursing staff is their own personal dating service. | Они думают, что медсестры - их личная служба знакомств. | 
| Your military service, your politics, Your loyalty, your name. | Твоя служба в армии, твои политические взгляды, твоя лояльность, твоё имя. | 
| In the first phase, the Central Planning and Coordination Service had estimated the expected use of each translation service for consecutive three-month periods. | На начальном этапе Служба централизованного планирования и координации составила прогноз ожидаемой нагрузки на каждую службу письменного перевода с разбивкой по трехмесячным циклам. | 
| Delingua Language Service is an international Finnish translation agency, interpreting service and language school, all under one roof. | «Делингва» - это международное финское бюро переводов, служба устного перевода и языковая школа под одной крышей. | 
| Figure C: The Application Compatibility Toolkit's Log Processing Service requires a service account with permission to access the Logs folder and the SQL database. | Рисунок С: Служба обработки журналов Application Compatibility Toolkit Log Processing Service требует сервисную учетную запись с разрешением доступа к папке Logs и базе данных SQL сервера. | 
| Military service in Denmark is governed by the National Service Law (1980), as amended in 1992 and 1998. | Военная служба в Дании регулируется на основании Закона 1980 года о национальной службе с внесенными в него изменениями в 1992 и 1998 годах. | 
| The Swahili language service of the BBC World Service has recently appointed a part-time correspondent to follow the work of the Tribunal. | Служба новостей компании Би-Би-Си, вещающая на суахили, недавно назначила временного корреспондента для освещения работы Трибунала. | 
| A RIS may exist without a RIS centre (e.g. an Internet service, a buoys service). | РИС могут и не иметь центра РИС (например, служба Интернет, служба управления плавучими средствами судоходной обстановки). | 
| Military or alternative (civilian) service, and work or service performed by an individual as a sentence or other court decision, or in accordance with martial law or the laws on states of emergency, are not considered to be forced labour. | Не считается принудительным трудом военная или альтернативная (невоенная) служба, а также робота или служба, которая исполняется лицом по приговору или другому решению суда или в соответствии с законами о военном и о чрезвычайном положении. | 
| The Field Service is the only category of staff within the United Nations designed specifically for service in peacekeeping operations. | «Полевая служба» - единственная категория персонала в рамках Организации Объединенных Наций, сотрудники которой специально набираются для работы в операциях по поддержанию мира. | 
| A reformed customs service, together with the State Border Service, successfully fights smuggling, while at the same time increasing revenues. | Реформированная таможенная служба совместно с Государственной пограничной службой успешно ведут борьбу с контрабандой, одновременно увеличивая объем поступлений в казну. | 
| The Revenue Service has been established and a tax system instituted, which includes a service tax on restaurants, hotels, telecommunications and transport rentals. | Была создана Налоговая служба и внедрена система налогообложения, которая предусматривает, в частности, сбор налога на обслуживание с ресторанов, гостиниц, телекоммуникационных предприятий и агентств по прокату автомобилей. |