| The OIOS (UNHCR Audit Service) consists of auditors based in Geneva and Nairobi. | УСВН (Служба ревизии УВКБ) состоит из ревизоров, базирующихся в Женеве и Найроби. |
| The United Nations Information Service (UNIS) at Geneva also attaches special importance to the promotion of the entire human rights programme. | Служба информации Организации Объединенных Наций в Женеве также придает особое значение содействию реализации программы в области прав человека в целом. |
| Source: Statistical Service of the Republic of Slovenia, Census of population, households and apartments 2002. | Источник: Статистическая служба Республики Словении, перепись населения, домашних хозяйств и квартир 2002 года. |
| In addition, the South African Police Service has concluded police co-operation agreements with a number of other States. | Кроме того, Полицейская служба Южной Африки заключила соглашения о сотрудничестве между органами полиции с рядом других государств. |
| I didn't expect the Secret Service on this. | Я не ожидал, что Секретная Служба занимается этим. |
| Dr. Nina Buckner, CDC's Epidemic Intelligence Service. | Доктор Нина Бакнер, ЦКЗ, Служба расследования эпидемий. |
| The new National Broadcasting Service, they're gathering presenters from all around the country, and they want me. | Новая Государственная радиовещательная служба, они набирают представителей со всей страны, и я им нужна. |
| FBI and Secret Service are in pursuit of him. | ФБР и Секретная служба в гонится за ним. |
| Yes, this is Secret Service Agent Marcus Finley. | Да, это Секретная служба Агент Маркус Финли. |
| Private Sector and Public Affairs Service takes the lead in private sector fund-raising, and also provides internal guidelines. | Служба по связям с частным сектором и общественностью играет ведущую роль в мобилизации средств частного сектора и готовит внутренние руководящие положения. |
| Field Programme Development Service coordinates extrabudgetary funding from multilateral and bilateral sources for long-term development projects and programmes. | Служба разработки программ на местах координирует внебюджетное финансирование долгосрочных проектов и программ развития из многосторонних и двусторонних источников. |
| With the establishment of integrated operational teams, the Peacekeeping Operations Support Service aligned security coordination officers to support each team. | После создания комплексных оперативных групп Служба поддержки операций по поддержанию мира выделила координаторов по вопросам безопасности для поддержки каждой из групп. |
| Once these policies and standard operating procedures are approved, the Integrated Training Service will assist in drafting training modules. | Как только эта политика и типовой порядок действий будут одобрены, Объединенная служба учебной подготовки окажет содействие в подготовке проекта учебных модулей. |
| The Integrated Training Service will seek administrative assistance from countries hosting or funding the senior mission leadership. | Объединенная служба учебной подготовки будет добиваться административной помощи от стран, которые организуют у себя или финансируют учебную подготовку старших руководителей миссий. |
| Its Supply Management Service undertook mid-year and year-end valuation exercises and recorded write-offs and other adjustments in its accounts. | Служба управления снабжением (СУС) осуществила выверку стоимости в середине и в конце года и осуществила списание и другие коррективы в рамках бухгалтерского учета. |
| Now when it's time for them to move, the U.S. Marshals Service will provide additional support. | Когда они будут передвигаться, служба судебных приставов США окажет им дополнительную поддержку. |
| Barkov landed on Oahu 12 hours before the Secret Service even started their canvass. | Барков приземлился в Оаху за 12 часов до того, как Служба безопасности начала свой обход домов. |
| Richard Sooter, US Marshals Service. | Ричард Сутер, Служба федеральных маршалов. |
| The Service has a role in determining which internal candidates have the most relevant experience but the availability of specialists is usually limited. | Служба управления снабжением играет определенную роль в выявлении внутренних кандидатов, которые имеют наиболее подходящую квалификацию, однако число имеющихся в наличии специалистов, как правило, является ограниченным. |
| Forrest J. Ackerman, Internal Revenue Service, Wire Fraud Investigation Unit. | Форрест Джей Акерман, Служба внутренних доходов, следственный отдел по мошенничеству. |
| The Supply Management Service will also map supply staff worldwide against recognized supply qualifications in order to identify training gaps and additional requirements. | Служба управления снабжением подготовит также международный реестр специалистов по снабжению с разбивкой по общепризнанной квалификации для выявления пробелов в сфере профессиональной подготовки и определения дополнительных потребностей. |
| The Supply Management Service informed the auditors that it had worked with its suppliers to access manufacturing capacity in China, which had proven successful. | Служба управления снабжением проинформировала ревизоров о том, что она взаимодействовала со своими поставщиками на предмет получения ими доступа к производственным мощностям в Китае и ее усилия оказались успешными. |
| The Integrated Training Service has consulted those institutions widely, and briefed the Military and Police Advisers' Community at Headquarters. | Объединенная служба учебной подготовки проводила широкие консультации с такими организациями и организовывала брифинги для сообщества военных и полицейских советников в Центральных учреждениях. |
| The Information Technology Service supported requests for automated solutions from users at the United Nations Office at Vienna and UNODC to improve administrative workflows. | Служба информационных технологий выполняла заявки по вопросам автоматизации, поступившие от пользователей в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК, в целях повышения оперативности административного документооборота. |
| The Facilities Management Service recruited a former capital master plan project manager to head the Overseas Properties Management Unit. | Служба эксплуатации оснащения привлекла к работе бывшего руководителя проекта генерального плана капитального ремонта, поручив ему возглавить Группу по управлению имуществом за рубежом. |