The International Fellowship of Reconciliation stated that enforced indefinite national service was an increasing element of the human rights crisis in Eritrea. |
Международное братство примирения заявило о том, что принудительная воинская служба приводит к растущему кризису с соблюдением прав человека в Эритрее. |
In this context, GIEACPC noted that military service was compulsory for all males. |
В этом контексте ГИПВВТНД отметила, что военная служба обязательна для всех лиц мужского пола. |
The community health service, through health clinics, provides ante- and post-natal care covering all aspects of maternal and child health. |
Общинная служба здравоохранения на базе поликлиник обеспечивает дородовой и послеродовой уход, охватывающий все аспекты охраны здоровья матери и ребенка. |
This service is made available as widely as possible with 3 permanently established offices throughout the country. |
Эта служба является максимально доступной: в стране открыты ее три постоянно действующих отделения. |
In that regard, the national action plan for children had established two mechanisms: child protection units and the emergency medical assistance service. |
В этой связи в рамках национального плана действий в интересах детей были созданы два механизма: подразделения по защите детей и служба экстренной медицинской помощи. |
The Maldives police service was working with the United Nations Office on Drugs and Crime to establish information-sharing mechanisms in the region. |
Полицейская служба Мальдивских Островов проводит совместно с Управлением по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций работу по созданию механизма обмена информацией в этом регионе. |
The police service had established a sub-unit within the organized crimes division that addressed human smuggling using a comprehensive database. |
Полицейская служба создала в рамках отдела по борьбе с организованной преступностью подразделение, которое занимается проблемой контрабанды людей, используя всеобъемлющую базу данных. |
It must be a real service to the community and compatible with respect for human rights. |
Это должна быть реальная служба обществу, соответствующая принципу уважения прав человека. |
In our country military service is not idea is to make this a concept around the world. |
В нашей стране служба в армии является добровольной, и мы выступаем за использование подобной практики по всему миру. |
An online service recently developed in India illustrates that e-Government can be used effectively in favour of socially excluded groups. |
Онлайновая служба, недавно созданная в Индии, служит иллюстрацией того, что электронное государственное управление может эффективно использоваться в интересах маргинализованных социальных групп. |
The fire service was called immediately and arrived in 6 minutes. |
Немедленно была вызвана пожарная служба, которая прибыла через шесть минут. |
It should be a service that the organization is providing to staff for easy and effective implementation, without creating a serious additional burden. |
Это должна быть служба, обеспечивающая сотрудникам простоту и эффективность внедрения без создания серьезного дополнительного бремени. |
From 2000, a public prosecution service was established with an international Deputy General Prosecutor. |
С 2000 года была учреждена государственная прокурорская служба с международным заместителем Генерального прокурора. |
The service was a practical source of information and guidance to help users to collect, buy and sell art, antiques and antiquities legitimately. |
Служба представляет собой практический источник информации и указаний, призванных помочь пользователям коллекционировать, покупать и продавать произведения искусства, антиквариат и предметы старины в соответствии с законом. |
The service also developed standards and permanent operational procedures for, inter alia, mine clearance and quality control. |
Кроме того, эта служба разработала стандарты и постоянные рабочие процедуры в отношении разминирования, контроля качества и др. |
There is also an online legal service which answers questions related to domestic violence, marriage and family, gender policy issues and maternity. |
Имеется также онлайновая юридическая служба, которая отвечает на вопросы, касающиеся домашнего насилия, брака и семейных отношений, вопросов гендерной политики и материнства. |
This service is extended in the 2 Regions of Albania. |
Такая служба охватывает два региона Албании. |
Military service is still only compulsory for men, but from 2010, women will be called in to an obligatory interview. |
Военная служба до сих пор обязательна только для мужчин, однако с 2010 года женщин будут приглашать на обязательное собеседование. |
Conscription is compulsory military service performed by able-bodied male citizens in conformity with the law. |
Военная служба по призыву - обязательная военная служба граждан мужского пола, признанных в установленном порядке годными к ее прохождению. |
A special service, the drug control and human trafficking division, has been in place within the Ministry since 1996. |
В структуре МВД действует созданная в 1996 году специализированная служба - управление по наркоконтролю и противодействию торговле людьми. |
The service is made up of operational units whose most important area of activity is combating contemporary slavery in all its forms and manifestations. |
Служба состоит из оперативных подразделений, важнейшим направлением деятельности которых является борьба с современным рабством во всех формах и проявлениях. |
Through 15,000 school psychologists and social workers, a psychological support service assists families in bringing up their children in general education schools. |
С целью предоставления помощи семьям в воспитании детей в общеобразовательных учебных заведениях страны функционирует психологическая служба, деятельность которой обеспечивают 15 тысяч школьных психологов и социальных педагогов. |
A family planning service has been functioning in Ukraine for more than 10 years. |
В Украине более десяти лет функционирует служба планирования семьи. |
The UNV Online Volunteering service () connects volunteers with peace and development organizations worldwide through the Internet. |
Онлайновая добровольческая служба ДООН () связывает добровольцев с организациями, занимающимися вопросами мира и развития, по всему миру через Интернет. |
In the field offices, UNDP administration in each office provides a similar service for UNFPA locally recruited staff. |
В отделениях на местах административная служба ПРООН в каждом таком отделении предоставляет аналогичные услуги для сотрудников ЮНФПА, нанятых на месте. |