That service is invaluable for developing nations, which sometimes encounter difficulties in gaining access to the most recent decisions. |
Эта служба является бесценной для развивающихся государств, который порой сталкиваются с трудностями в плане получения доступа к самым последним решениям. |
Community service as an alternative to imprisonment. |
Общинная служба в качестве альтернативы тюремному заключению. |
They were also used as the basis for cost sharing other services, such as the security and safety service. |
Они использовались также в качестве основы для распределения расходов других служб, таких, как служба безопасности и охраны. |
To change this situation the Slovenian forest service has launched a number of extension activities targeting private forest owners. |
Для изменения положения в этой области Лесная служба Словении проводит комплекс мероприятий по консультативному обслуживанию, адресованных частным лесовладельцам. |
Members of the social service head training groups for prisoners social adaptation. |
Социальная служба возглавляет учебные группы по социальной адаптации осужденных. |
A special service has been set up within the Ministry to deal with specific aspects of the development of minority cultures. |
В структуре Министерства сформирована специальная служба, занимающаяся конкретными проблемами развития культуры меньшинств. |
The probation service then investigated the matter. |
После этого служба испытательного срока проводит расследование. |
The postal service in Solomon Islands is extremely underdeveloped. |
Почтовая служба на Соломоновых Островах развита весьма слабо. |
This service can work with 40 young people and their families at any one time and is highly effective. |
Такая служба одновременно и весьма эффективно может работать с 40 подростками и их семьями. |
The juvenile affairs service of the Kiev City Administration has created a unit on "social and psychological assistance for minors". |
При службе по делам несовершеннолетних Киевской городской государственной администрации создана служба "Социально-психологическая помощь детям и несовершеннолетним". |
A 24-hour emergency telephone service to prevent the spread of communicable diseases has also been established. |
Кроме того, была создана круглосуточная чрезвычайная телефонная служба для предотвращения распространения инфекционных болезней. |
The service will be built up over several years. |
Служба будет создана в течение нескольких лет. |
Questions were frequently raised in Finland about the fact that military service was mandatory for men but voluntary for women. |
В Финляндии часто поднимается вопрос о том, что воинская служба является обязательной для мужчин, но добровольной для женщин. |
The fisheries and marine service has worked with businesses and civil society to provide fishing equipment for East Timor's fishermen. |
Служба по вопросам рыболовства и освоения морских ресурсов проводит работу с предприятиями и гражданским обществом, с тем чтобы обеспечить рыболовецким оборудованием и снастями восточнотиморских рыбаков. |
GIS data (digital map) development service |
З. Служба составления данных для ГИС (цифровая карта) |
During this time the Government concerned should take every possible measure to enable its customs service to resume its usual functions. |
В течение этого периода соответствующее правительство должно предпринять все возможные меры для того, чтобы его таможенная служба вновь приступила к выполнению своих обычных обязанностей. |
The service provides States with specialized legal and technical assistance and promotes the exchange of information. |
Эта служба оказывает государствам специализированную юридическую и техническую помощь и содействует обмену информацией. |
The last three months have once again shown that service in the cause of peace in UNOMIG is a difficult and dangerous undertaking. |
Последние три месяца вновь показали, что служба делу мира в составе МООННГ является сложным и опасным делом. |
The service is developed continuously, improving design, contents and functionality. |
Данная служба постоянно развивается путем совершенствования дизайна, содержания и функциональности. |
The statistical service is one of the main users of information technology. |
Статистическая служба является одним из главных пользователей информационной технологии. |
Military service was mandatory for men, but women were not called to serve. |
Воинская служба является обязательной для мужчин, и женщины не подлежат призыву в армию. |
The Directorate General of Forests and Pastures, the national forest service, has been streamlined and reorganized. |
Были укреплены и реорганизованы генеральный директорат по лесным и пастбищным угодьям, а также национальная лесная служба. |
A special service has been created within the General Prosecutor's Office to deal with such complaints. |
В Генеральной прокуратуре создана специальная служба, занимающаяся рассмотрением таких жалоб. |
The security service provides security and protection both to prisoners, adult and juvenile, and prison employees. |
Служба охраны обеспечивает безопасность и защиту как заключенных, взрослых и несовершеннолетних, так и работников тюрьмы. |
In the railway system the informatization-calculating service is operating. |
В системе железнодорожного транспорта функционирует информационно-вычислительная служба. |