The Afghanistan Information Management Service will become a vehicle for building national data management capacity. |
Служба информационного обеспечения Афганистана будет выступать в качестве одного из инструментов укрепления национального потенциала в области накопления данных. |
In November 2000, the Prosecution Service had appointed key prosecutors, to be trained and specialized in prosecuting environmental offences. |
В ноябре 2000 года Служба прокуратуры определила круг ведущих сотрудников прокуратуры для подготовки и специализации в расследовании экологических правонарушений. |
The UNHCR Audit Service indicated that specialist skills would be taken into consideration in future recruitment decisions. |
Служба ревизии УВКБ указала, что при принятии кадровых решений в будущем будет учитываться наличие специальных знаний. |
The Civil Status Service finds very problematic the lack of street addresses. |
Служба актов гражданского состояния считает, что отсутствие уличных адресов создает значительную проблему. |
The Advisory Service offers technical assistance to States wishing to incorporate international humanitarian law into their domestic legislation. |
Консультативная служба оказывает техническую помощь государствам, желающим инкорпорировать нормы международного гуманитарного права в свое внутреннее законодательство. |
The Procurement Service has undertaken the extension of existing contracts to provide analytical laboratory services during 2005. |
Служба закупок приняла меры к продлению действующих контрактов на оказание лабораториями аналитических услуг в 2005 году. |
UNIDO's Industrial Inquiry Service provides answers to specific inquiries from developing countries on a range of topics related to industry. |
Служба запросов по промышленности ЮНИДО дает ответы на конкретные вопросы развивающихся стран по ряду тем, связанных с промышленностью. |
In another case the Kosovo Police Service refused to provide assistance to the Kosovo Property Agency in evicting a high-level municipal official. |
В другом случае Косовская полицейская служба отказалась предоставить помощь Косовскому управлению по имущественным вопросам в выселении высокопоставленного муниципального работника. |
Since April 2004, the Prison and Probation Service has recorded statistics on the extent of inter-inmate violence and threats. |
Начиная с апреля 2004 года пенитенциарная и пробационная служба осуществляет сбор статистических данных о масштабах насилия в тюрьмах и угрозах жизни. |
In addition, the Prison and Probation Service tries to shield vulnerable groups through placement in special units. |
Кроме того, пенитенциарная и пробационная служба стремится обеспечить защиту уязвимых групп заключенных путем их размещения в специальных отделениях. |
The Prison and Probation Service is currently conducting a research project on women in prison. |
Пенитенциарная и пробационная служба в настоящее время проводит обследование условий содержания женщин в тюрьмах. |
The Federal Service for Geodesy and Mapping, with its institutions and enterprises, produces small-scale topographic maps. |
Федеральная служба геодезии и картографии, располагающая институтами и организациями, выпускает топографические карты мелкого масштаба. |
The Division consists of five regional desks, a threat and risk assessment capacity as well as a Peacekeeping Operations Support Service. |
В состав Отдела входят пять региональных секторов, Группа по оценке угроз и рисков, а также Служба поддержки миротворческих операций. |
As a successor to the Crisis Centre a National Crisis Management and Information Telephone Service has been operating since 1 April 2005. |
В качестве преемника кризисного центра с 1 апреля 2005 года действует Национальная телефонная служба управления кризисами и информации. |
The Australian Customs Service has formalised relationships with trading partners including through a number of Memoranda of Understanding (MOUs). |
Австралийская таможенная служба официально оформила отношения с торговыми партнерами, в том числе с помощью нескольких меморандумов о взаимопонимании. |
It is our expectation that KFOR and the Kosovo Police Service will continue to work to improve the security situation. |
Мы надеемся, что СДК и Косовская полицейская служба будут продолжать работать над улучшением положения в области безопасности. |
Founded on the basis of UNEP Governing Council decision 20/5, the Environmental Information Service provided authoritative and wide-ranging environmental information to the public. |
Учрежденная в соответствии с решением 20/5 Совета Управляющих ЮНЕП Служба экологической информации предоставляет общественности авторитетную и всестороннюю экологическую информацию. |
The Information Technology Service is in the process of reviewing the requirements for each office that is not yet connected. |
В настоящее время Служба информационных технологий анализирует потребности каждого из отделений, которые еще не обеспечены каналами связи. |
In December 2004, the Swedish Competition Authority and the Federal Antimonopoly Service of Russia initiated a bilateral cooperation. |
В декабре 2004 года Шведское управление по вопросам конкуренции и Федеральная антимонопольная служба России выдвинули инициативу о двустороннем сотрудничестве. |
The Service acted as focal point for an evaluation of UNHCR's Joint Organizational Strategy with Canada, Denmark and the United Kingdom. |
Служба выступила координатором оценки совместной организационной стратегии УВКБ с Данией, Канадой и Соединенным Королевством. |
As of June 2009, the Investment Management Service is performing the technical evaluation of the procurement process. |
По состоянию на июнь 2009 года Служба управления инвестициями проводила техническую оценку процесса осуществления закупок и выдачи подрядов. |
It was with this in mind that the Supply Management Service was relocated to Budapest, where there is potential for growth and renewal. |
Именно с этой целью Служба управления снабжением была переведена в Будапешт, где существует потенциал дальнейшего роста и обновления. |
The United Nations Information Service at Geneva also distributed information material relating to East Timor's transition to independence. |
Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве распространяла также информационные материалы, касающиеся перехода Восточного Тимора к независимости. |
If and when additional resources are allocated to the Human Resources Management Service, it will be in a position to comply with the recommendation. |
Служба управления людскими ресурсами сможет выполнить эту рекомендацию только в том случае, если ей будут выделены дополнительные ресурсы. |
On 6 March 2006, the National Registry became the National Intelligence Service. |
6 марта 2006 года Служба национальной документации была преобразована в Национальную службу разведки. |