Английский - русский
Перевод слова Service

Перевод service с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Служба (примеров 9120)
Library services: library and query-response services, including digital formats of UNEP publications (1); query response service for children and youth in partnership with international networks and organizations (1). библиотечное обслуживание: библиотечные и справочные услуги, включая распространение текстов изданий ЮНЕП в электронном виде (1); справочная служба для детей и молодежи, созданная в партнерстве с международными сетями и организациями (1).
Attention: Due to national holidays in Russia the Customers Support Service by phone won't be available on March 09, 2009. Внимание: 09 марта 2009 года в связи с Международным женским днем служба технической поддержки не будет принимать телефонные звонки.
The United States Postal Service is a lie! Почтовая Служба Соединённых Штатов - это ложь!
In 2011-2012, for example, its Agricultural Research Service had a cooperative project on diagnostic assays and vaccine control strategy for Rift Valley fever. В 2011 - 2012 годах, например, его Служба сельскохозяйственных исследований осуществляла совместный проект по диагностическим испытаниям и стратегию вакцинального контроля в отношении лихорадки долины Рифт.
A Youth Friendly Health Service (YFHS) that provides counseling and medical advice is currently being implemented with schools. В настоящее время в школах реализуется Молодежная медико-санитарная служба (ММСС), которая предоставляет консультирование и дает медицинские советы.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 2853)
How does a group of students apply for tour guide service? Как оформляется в Музее экскурсионное обслуживание групп учащихся?
According to the internal regulations of the National Investigative Service's detention facilities, all detainees are entitled to medical care. Согласно правилам внутреннего распорядка пенитенциарных центров Национального следственного управления, все задержанные имеют право на медицинское обслуживание.
The application is currently using the Assured Forwarding Class 1, AF1, DiffServ service, and the Class 2 Real-Time Interactive Mobile-Fi service. Работа в реальном времени использует Assured Forwarding Класса 1, AF1, DiffServ обслуживание и сервис класса 2 в режиме реального времени Interactive Mobile-Fi.
"I called the service charge people but no one was about." Я позвонил в сервисное обслуживание, но никто не ответил.
Creation of an electronic interface for users to register service requests related to facilities management and to record the level of effort or person/hours and response time for fulfilment of service requests Создание электронного интерфейса для пользователей, который позволит регистрировать заявки на обслуживание, касающиеся эксплуатации помещений, и учитывать объем затрачиваемых усилий или количество человеко-дней, а также время на выполнение заявки на обслуживание
Больше примеров...
Услуга (примеров 696)
MayThe service "Money transfer from card onto card through the ATM" is implemented in PRAVEX-BANK ATM system. МайРеализована услуга «Перевод денежных средств с карты на карту через банкомат» в системе АКБ «ПРАВЭКС-БАНК».
This service will provide you with the opportunity to transfer money to relatives and friends via any Ukrsotsbank ATM at any time and will save you money and time. Эта услуга предоставит Вам возможность переводить средства близким людям и друзьям в любое время через любой банкомат Укрсоцбанка и позволит сэкономить Ваши деньги и время.
We draw your attention to the fact that the present service, provisionally on the given stage, will be realized only with payouts of money orders only from Portugal, Spain and Campania region (Italy). Обращаем Ваше внимание на то, что эта услуга будет временно осуществляться только при выплате денежных переводов и, на данном этапе, только из Португалии, Испании и региона Кампания (Италия).
VRS is principally a service provided to the deaf community, whereby a deaf person can contact the service, and use the interpreter to contact a third-party organisation. УСП - это услуга, предоставляемая слабослышащим членам общества, с помощью которой они могут прибегнуть к услугам переводчика для установления контакта с третьей стороной.
As this is a service that the hotel offers you will have to contact the hotel directly after your reservation is confirmed in order to book and confirm any extra charges. Так как эта услуга предоставляется отелем, после подтверждения бронирования свяжитесь, пожалуйста, напрямую с администрацией отеля для того, чтобы зарезервировать трансфер и уточнить размер дополнительной платы.
Больше примеров...
Сервис (примеров 1238)
Well, it's a callback service. Это сервис, где вам перезванивают.
The first Yandex service to introduce the use of recommendation technology was Yandex.Music, which was launched in September 2014. Первый сервис Яндекса, в котором появились технологии рекомендаций - Яндекс.Музыка, был запущен в сентябре 2014 года.
Passware Inc. announced a new online decryption service for MS Word and Excel files. Passware Inc. анонсировала новый онлайновый сервис по дешифрации для файлов MS Word и Excel.
Customer care policy has become an imperative in our business building on high quality products, reliable service and comprehensive access to original spare parts. Удовлетворение наших клиентов стало главным в нашей деятельности, элементами которой являются хорошие изделия, надежный сервис и повсеместная доступность оригинальных запасных частей.
On Windows, Apache is normally run as a service on Windows NT, 2000 and XP, or as a console application on Windows 9x and ME. На Windows платформах Apache обычно работает как сервис Windows NT/2000/XP или как консольное приложение Windows 95/ME.
Больше примеров...
Работы (примеров 4220)
Renovation of the Library and South Annex Buildings, and work on the service drive on 42nd and 48th Streets, will not be completed before project closure. Ремонт здания Библиотеки и Южной пристройки и работы на служебном проезде на 42-й и 48-й улицах не будут завершены до закрытия проекта.
The Board recognizes the efforts made, or planned, to ensure that General Service staff are properly graded and sufficient in numbers to carry out the workload. Комиссия учитывает предпринятые или планируемые усилия по обеспечению надлежащей квалификации сотрудников категории общего обслуживания и их достаточной численности, позволяющих им справиться с объемом работы.
Combined with greater delegation of authority to field missions, these efficiency gains should lead to a review of staffing structures in the Personnel Management and Support Service for appropriate resizing based on workload analysis. В сочетании с делегированием более широких полномочий полевым миссиям такое повышение эффективности должно привести к пересмотру штатного расписания Службы кадрового управления и поддержки в целях его соответствующего сокращения на основе анализа объема работы Службы.
Its 30 professionals trained in youth-friendly service techniques will serve some 1,000 adolescents per year. Тридцать сотрудников-профессионалов, подготовленных по методике работы с молодыми людьми, будут оказывать помощь примерно 1000 подростков в год.
In all, 143,000 people, including 81,000 job-seekers, sought help from the Kyrgyz Employment Service in 1997. В 1997 году в службу занятости Республики обратились 143000 человек, в том числе в поисках работы 81000 граждан.
Больше примеров...
Служебный (примеров 140)
Note: National passport denotes diplomatic, official, service and ordinary passports. Примечание: Термин "национальный паспорт" означает дипломатический, официальный, служебный и общегражданский паспорта.
I couldn't find the fifth cartridge, but I couldn't spare another second, so I ran down the stairs and snuck out of the service entrance. Я не нашел пятую гильзу, но я не мог терять лишние секунды, по этому я побежал вниз по лестнице и прошел через служебный выход.
So, all we need is a... service truck like that one, a work shirt like hers. А потому, что нам нужен лишь... служебный грузовичок, как этот, форменная рубашечка, как на ней надета,
Service subway 2 7, District Four. Служебный туннель 27, район 4.
The medal is also granted for 60 non-consecutive days of service, which includes reservists on annual training in South Korea. Медаль также предоставляется тем, кто в течение 60 непоследовательных дней исполнял служебный долг в Корее (включая резервистов на ежегодной подготовке).
Больше примеров...
Сервисный (примеров 135)
CAN bus connectivity enables all truck data to be transmitted to a laptop by the service technician. Подключив свой компьютер по шине Can Bus, сервисный инженер получает все необходимыми данными для обслуживания и ремонта.
The ITL service desk received an increased number and larger variety of requests after the European Union emissions trading scheme (EU ETS) went live in October 2008. После того как в октябре 2008 года система торговли выбросами Европейского союза (СТВ ЕС) была переведена в режим активного взаимодействия, число и разнообразие запросов, которые поступали в сервисный центр МРЖО, увеличилось.
Webscan Global Technologies launched a new service Webscan SEA, helping to track changes in websites positioning in search engines. Webscan Technologies завершила разработку системы автоматической идентификации местоположения рекламных баннеров AdDetection. Новая разработка войдет в сервисный пакет Webscan Online Ad Monitoring Service следующего поколения.
The Secretary-General indicates that the functions are currently performed by a service contractor under general temporary assistance and are of a continuing nature as they deal with sensitive matters, including the delivery of sealed code cable envelopes. Генеральный секретарь указывает, что функции сотрудника на этой должности в настоящее время выполняет сервисный подрядчик на должности, финансируемой по статье «Временный персонал общего назначения», и что эти функции носят постоянный характер и связаны с конфиденциальными вопросами, включая доставку зашифрованных телеграмм в запечатанных конвертах.
The ITL Service Desk is available 24 hours a day, 7 days a week. Сервисный центр МРЖО работает круглосуточно семь дней в неделю.
Больше примеров...
Обслуживать (примеров 399)
Finally, the secretariat assisted the panels when they were doing their work and continues to service the Council. Последним компонентом является секретариат, оказывающий помощь группам уполномоченных в выполнении их работы и продолжающий обслуживать Совет.
Going forward, it is important to invest in human capital, critical economic and social infrastructure, agriculture and rural development, small and medium-sized enterprises, and the development of institutions that improve service delivery. Чтобы двигаться вперед, необходимо инвестировать в людские ресурсы, в основную социально-экономическую инфраструктуру, в сельское хозяйство и в развитие сельских районов, в мелкие и средние предприятия и в развитие тех заведений, которые стремятся более эффективно обслуживать население.
Zellers sold most of its store leases to Target Corporation, and the remaining Zellers stores were closed since it was not economically viable to service these remaining locations, which were far-flung and in less desirable areas. Сеть Zellers распродала большинство своих торговых точек сети Target, а оставшиеся магазины сети Zellers были закрыты, так как экономически не было целесообразным обслуживать эти оставшиеся места, которые были раскиданы далеко и в менее привлекательных районах.
Today regional network of Kreditprombank is represented by Kyiv Regional Department, 12 branches and 165 outlets which allows to service clients timely and professionally throughout Ukraine. На сегодня региональная сеть Кредитпромбанка представлена Киевским региональным департаментом, 12 филиалами и 175 отделениями, что позволяет своевременно и профессионально обслуживать клиентов на всей территории Украины.
Those in service industries (e.g. producer services), have to globalize with their customers in order to serve them better. В секторе услуг (например, услуг производителей) компаниям приходится глобализировать деятельность вместе со своими клиентами, с тем чтобы иметь возможность лучше их обслуживать.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 993)
Vessels in service to which the transitional provisions of this Annex are applied shall meet: Суда, находящиеся в эксплуатации, в отношении которых применяются переходные положения настоящего приложения, должны удовлетворять:
The remotely controlled service valve may stay in an open position to assure a correct and save operation of the valve over the lifetime of the vehicle. Рабочий клапан с дистанционным управлением может оставаться в открытом положении для обеспечения исправной и безопасной работы клапана в течение всего срока эксплуатации транспортного средства.
The crew's navigation experience shall be calculated on the basis of the time during which the vessel is in service and the number of days worked in the crew. стаж плавания членов экипажа начисляется исходя из нахождения судна в эксплуатации и количества отработанных в экипаже суток.
Service accumulation operating hours may be acquired through running engines on a dynamometer test bed or from actual in-field machine operation. Необходимое количество аккумулированных часов работы может быть получено посредством прогонки двигателей на динамометрическом испытательном стенде или фактической эксплуатации техники.
The application of these requirements to inland navigation vessels already in service should be deferred for a specified, agreed period of, say, five to seven years. Применение этих требований к судам внутреннего плавания находящийся в эксплуатации должно вводиться через определенный согласованный период времени, предлагаем 5-7-и летний период.
Больше примеров...
Работу (примеров 1816)
Effective integration requires action with respect to joint planning, policy guidance, programme implementation, service delivery and monitoring and evaluation. Чтобы такая интеграция была эффективной, необходимо проводить работу в области совместного планирования, разработки политических рекомендаций, осуществления программ, предоставления услуг, а также мониторинга и оценки.
That topic was also discussed by information service staff in orientation and induction programmes for new staff joining the Office. Эта тема также обсуждалась сотрудниками информационной службы в рамках программ инструктирования и введения в должность для новых сотрудников, поступающих на работу в Отделение.
Some 18 per cent of informal workers are employed in private households, most of them being women in domestic service. 18% неофициальной занятости приходится на частные домохозяйства, в которых трудятся в основном женщины, выполняющие домашнюю работу.
The Panel also wishes to acknowledge the excellent service of its interpreter and translator, Ms. Rima al-Chikh, who worked with the Panel for the duration of its mandate. Группа также хотела бы отметить отличную работу устного и письменного переводчика г-жи Римы аль-Чик, которая работала с Группой на протяжении всего периода действия ее мандата.
The Executive Director will work with the Executive Secretary of the Convention to determine the Convention's administrative service requirements and to identify the most efficient means, by which to ensure that the Convention receives the financial and administrative support that it needs. Директор-исполнитель вместе с Исполнительным секретарем Конвенции проведут работу по определению потребностей в административном обслуживании Конвенции и по выявлению наиболее эффективных средств, позволяющих обеспечить предоставление Конвенции необходимой ей административной и финансовой поддержки.
Больше примеров...
Служение (примеров 133)
The regular Sunday service was rich of different kinds of events. Очередное воскресное служение было наполнено различными видами служения.
We expect to create a professional state apparatus, for which, according to the principles I have announced today, service to the people and State is paramount. Предстоит сформировать профессиональный государственный аппарат, для которого, в соответствии с провозглашенными мной сегодня принципами, служение народу и государству превыше всего.
The commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations must be seized as an opportunity to redirect it to greater service to humankind, especially to those who are suffering and are deeply deprived. Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций необходимо использовать для того, чтобы перенаправить ее на еще большее служение человечеству, особенно тем, кто испытывает страдания и большие лишения.
Three of Moon's non-governmental organizations (NGOs)-Universal Peace Federation, Women's Federation for World Peace and Service for Peace-are in consultative status with the United Nations Economic and Social Council. Основанные им международные общественные организации «Федерация за всеобщий мир», «Федерация женщин за мир во всём мире», «Служение ради мира» имеют специальный консультативный статус в ЭКОСОС при ООН.
(The following NGOs have associated themselves with the comments of the American Association of Jurists: Centre Europe-Tiers Monde, International League for the Rights and Liberation of Peoples, Service, Peace and Justice in Latin America, Women's International League for Peace and Freedom.) (К замечаниям Американской ассоциации юристов присоединились следующие НПО: Центр "Европа - Третий мир", Международная лига за права и освобождение народов, Общество "Служение миру и справедливости в Латинской Америке", Международная лига женщин за мир и свободу.)
Больше примеров...
Сообщение (примеров 317)
The WS-AT protocol service received a RegisterResponse message from its coordinator containing an endpoint reference with invalid or incompatible metadata. Служба протокола WS-AT получила от своего координатора сообщение RegisterResponse, содержащее ссылку на конечную точку с недопустимыми или несовместимыми метаданными.
According to Governor Turnbull, once completed, the airport will have the capacity to provide turnaround jet service to Canada, the west coast of the United States, Western Europe and South America. По заявлению губернатора Тернбулла, после завершения строительства аэропорт сможет обеспечивать воздушное сообщение с Канадой, западным побережьем Соединенных Штатов, Западной Европой и Южной Америкой.
Transportation to and from Tokelau has so far been provided by the MV Tokelau, a mail ship which provides service every two weeks between Tokelau and Apia as well as inter-atoll services. Транспортное сообщение с Токелау до настоящего времени осуществлялось при помощи теплохода «Токелау» - почтового судна, которое раз в две недели совершает рейс между Токелау и Апиа, а также предоставляет межатольное обслуживание.
On December 27, state inspectors forced south side service to be rerouted via the tunnel again after discovery of corroded support beams and missing steel plates. 27 декабря государственные инспекторы были вынуждены вновь перенаправить сообщение с южной стороны моста через тоннель после того, как обнаружили разъеденные опоры моста и недостающие стальные балки.
Part I Chapter I of RIPA defines the interception of communications as any communication in the course of its transmission by means of either a public postal service or a public telecommunications system. В части I главы I Закона о РПСО для целей перехвата под сообщениями понимают любое сообщение в процессе его пересылки либо государственной почтовой службой либо общественной телекоммуникационной системой.
Больше примеров...
Служить (примеров 366)
When you say "service"... Когда вы говорите "служить"...
Matter of fact, that's where I learned what matters most in life... to be of service to others. И здесь я узнал, что важней всего в жизни - служить другим людям.
I hate to bail, but I've been asked to do a commercial for the boys and girls club of America, and I just can't turn down community service, because if I do, that judge will make me Не люблю упускать такие возможности, но меня попросили сняться в рекламе "Американского клуба подростков" а я не могу отказаться от общественного поручения, потому что если я откажусь, то судья отправит меня служить в береговую охрану.
Service design can provide means for learning more about respondents in order to gain in-depth knowledge about their needs and attitudes. Проектирование услуги может служить средством получения большего объема информации о респондентах с целью углубленного изучения их потребностей и привычек.
The State should guarantee that conscientious objectors are able to opt for alternative service, the duration of which would not have punitive effects. Государство должно гарантировать, чтобы лица, не желающие служить в армии по своим убеждениям, могли избрать альтернативную службу, продолжительность которой не должна быть чрезмерной.
Больше примеров...
Связь (примеров 410)
Emergency preparedness in the health sector includes the primary health service, the specialised health service, communications, prevention of infection, food and drinking water, nuclear accidents, psychiatric assistance, supply services and personnel. Готовность к чрезвычайным ситуациям в секторе здравоохранения включает в себя службу первичной медицинской помощи, службу специализированной медицины, связь, профилактику инфекций, снабжение продовольствием и питьевой водой, ядерные аварии, психиатрическую помощь, службы снабжения и персонал.
I recovered a text from Renee Sheffield's cell phone sent 6 months ago before her service was cut off. я восстановила смс с телефона Рене Шеффилд, отправленное 6 месяцев назад, до того, как с ней прервалась связь.
The Service also provides a focal point for staff support activities, including liaison with the Joint Medical Service. Служба также является координационным центром по деятельности в области помощи персоналу, включая связь с Объединенной медицинской службой.
The Service administers contracts entered into by the Procurement Division and maintains liaison with contractors for the provision of travel services and the shipment of personal effects and stationary items. Служба занимается обеспечением исполнения контрактов, заключаемых Отделом закупок, и поддерживает связь с поставщиками по вопросам предоставления услуг по организации поездок и перевозки личных вещей и канцелярских принадлежностей.
Such an environment would not only greatly improve communication within, say, the hospital environment, but also between hospital, primary care and other elements of the service. Подобная практика способна не только значительно улучшить связь внутри больниц, но и между больницами, центрами по оказанию первичной медико-санитарной помощи и другими подразделениями служб охраны здоровья.
Больше примеров...
Сервиз (примеров 30)
Porcelain service from 7 subjects of firm "Seltmann Weiden" 1808. Фарфоровый сервиз из 7 предметов фирмы "Seltmann Weiden" 1808 года.
Patrons of his art included the Dukes of Devonshire and Queen Victoria who bought a dinner service with views of Windsor Castle that Pratt had painted. Покровителями его творчества были герцоги Девонширские и королева Виктория, купившая сервиз с видами Виндзорского замка, которые нарисовал Пратт.
This is an elegant dinner service. Какой изысканный обеденный сервиз!
You've got a good job, a marvellous house, a very pretty bath, perfectly disinfected toilets, an original tea service and lastly, Jacques' got a lovely head. Прекрасная работа, великолепный дом, чудесная ванная. туалет с ароматизацией, изысканный чайный сервиз... И у Жака замечательный череп.
Each set consists of seven service plates, the drawings on which the paintings on the plates were based and a hand-painted legend. Каждый сервиз состоит из семи тарелок-подставок, панорамного рисунка, который служил наброском для декора тарелок, а также расписанной вручную легенды звездного неба.
Больше примеров...
Сервисное обслуживание (примеров 49)
Ecopolymer Group carries out complex supply, installation, balancing and commissioning, support service of sludge treatment process line. ГК «Экополимер» производит комплексные поставки, монтажные и пусконаладочные работы, а также сервисное обслуживание технологических линий обработки осадка.
Qualified service is available around the clock, and commissioning is free. Квалифицированное сервисное обслуживание предоставляется в круглосуточном режиме, а ввод в эксплуатацию осуществляется бесплатно.
There are organizations in almost every big Russian city that have partner relations with Neurosoft Company, deliver its equipment and provide warranty service. Практически в каждом крупном городе России существует организация, имеющая партнерские отношения с компанией Нейрософт и осуществляющая поставку и сервисное обслуживание ее продукции у себя в регионе.
Company WM bears the responsibility for the end result - producing and maintenance of high-quality ice including guarantee and further service by requirements of the Customer. ), монтаж, пусконаладочные работы по запуску всего комплекса ледового катка, а также гарантийное и пост гарантийное сервисное обслуживание.
Through our JULABO subsidiaries and also with the cooperation of distribution and service partners around the world, we are always close to our customers, ensuring our best service. Дочерние компании, а также многочисленные дистрибьюторы по всему миру гарантируют высококлассное сервисное обслуживание поблизости от Вас.
Больше примеров...
Услужение (примеров 9)
This baby was conceived in service to our country. Этот ребёнок был зачат в услужение нашей стране.
The Gamma Nus stood for sisterhood, service, and integrity. Гамма Ню олицетворяет сестринство, услужение и достоинство.
Having been given orders - or at least permission - to take a young man into your service... you are accused of having taken his wife as well. Вы обвиняетесь в том, что имея приказ... или, по крайней мере, разрешение... взять себе в услужение юношу... вы так же забрали женщину.
Ritual enslavement where family members, mostly teenagers but sometimes children, under the age of ten are pledged to render service at a shrine to atone for other family member's alleged wrongdoings. Практика ритуального порабощения заключается в передаче членов семьи, преимущественно подростков, но иногда и детей в возрасте до 10 лет, в услужение в храм в целях искупления предполагаемых грехов других членов семьи.
My life and my service are yours. Отдаю жизнь вам в услужение.
Больше примеров...
Прохождение службы (примеров 5)
(a) National police and military service records, and а) данные о прохождение службы в национальной полиции или вооруженных силах или
The working group on management, which is focusing on crucial aspects such as recruitment, promotion and rules of discipline and service, is expected to complete its work by the last quarter of 1996. Рабочая группа по вопросам руководства, которая занимается в основном такими ключевыми аспектами, как найм, продвижение по службе и правила, регулирующие дисциплину и прохождение службы, завершит свою работу, как предполагается, к последнему кварталу 1996 года.
In Bulgaria, Cyprus, Finland and Greece, for example, the applicable legislation indicates that the right to perform substitute service may be suspended during a war. Например, в Болгарии, Греции, на Кипре и в Финляндии в соответствующих законодательных нормах предусматривается, что во время войны право на прохождение службы, заменяющей военную, может быть отменено18.
Jordan: Jordanian Conscript Service was suspended indefinitely in 1992 and all members of the armed forces are regular volunteers. Иордания: в 1992 году прохождение службы в соответствии с воинской обязанностью было приостановлено на неопределенный срок, и все военнослужащие вооруженных сил являются добровольцами, нанимаемыми на регулярной основе.
Part-time service must encompass at least half of the time frame of normal service. Прохождение службы по сокращенному временному графику должно составлять, по крайней мере, половину временных рамок обычной службы.
Больше примеров...
Ремонтировать (примеров 3)
But I'm interested in this idea that you can service your own cars. И я заинтересован в этом, так ты можешь ремонтировать собственные машины.
We are servicing 16 vehicles simultaneously in our 1400 m2 service hall. На территории ремонтного цеха (сервиза)величиной 1400 м2 можем ремонтировать одновременно16 транспортных средств.
Once the manufacturer's warranty periods for the new vehicles have expired, local garages no longer give priority to repairing Tribunal vehicles, which often results in their being out of service for extended periods of time. После истечения у новых автотранспортных средств срока гарантии местные гаражи отказываются ремонтировать автотранспортные средства Трибунала в первоочередном порядке, что нередко вызывает длительные простои автотранспортных средств.
Больше примеров...
Род войск (примеров 1)
Больше примеров...
Service (примеров 557)
Palazzi Service for over 50 years has remained committed to efficiently offering quality services to clients with the utmost professionalism. Более 50 лет Palazzi Service берет на себя обязательство предоставлять решения для любого требования, своевременно, эффективно и с максимальным профессионализмом.
Before the existence of cell phones, Improved Mobile Telephone Service (IMTS) was offered. Этот протокол был заменён на улучшенную версию - Improved Mobile Telephone Service (IMTS).
The obverse bears a Korean "circle dragon", surrounded by a scroll inscribed KOREA DEFENSE SERVICE MEDAL. На аверсе нанесён корейский «круг дракона», обрамлённый надписью «KOREA DEFENSE SERVICE MEDAL».
It is the minimum version of the protocol accepted by.NET Messenger Service after Microsoft blocked earlier versions for security reasons. Эта версия стала наименьшей для сервиса.NET Messenger Service после блокировки серверов для более ранних версий по соображениям безопасности (2003 год).
Hardware Inspector Service Desk is a web-oriented application that works under IIS+ASP.NET. It is an addition to Hardware Inspector or Hardware Inspector Client/Server. Hardware Inspector Service Desk является веб-ориентированным приложением, работающим под IIS+ASP.NET и предназначен для совместной работы с приложениями Hardware Inspector или Hardware Inspector Client/Server.
Больше примеров...