It provides vision and priorities, and high-quality government service. |
Она создает перспективу на будущее и устанавливает приоритетные направления, а также обеспечивает высококачественное государственное обслуживание. |
Suppliers and service providers are able to deliver as contracted. |
Способность компаний, обеспечивающих поставки и обслуживание, выполнять свои обязанности в соответствии с контрактами. |
It offers air-conditioning and facilities that include high-speed internet access and room service. |
В номерах есть кондиционеры и удобства, которые включают высокоскоростной доступ в Интернет и обслуживание номеров. |
It offers friendly and efficient service and free on-site car parking. |
Отель предлагает своим гостям дружелюбное и эффективное обслуживание, а также собственную бесплатную парковку. |
Staff at Domus Sessoriana are multilingual and provide professional service. |
Сотрудники отеля Domus Sessoriana говорят на разных языках и предоставят Вам профессиональное обслуживание. |
We also run a full property management service. |
По вашему пожеланию мы обеспечим полное обслуживание и управление вашей собственностью. |
The excellent service creates a pleasant and inviting atmosphere. |
Отличное обслуживание в свою очередь способствует созданию утонченной и комфортной атмосферы. |
International passenger service standards are always top priority for Vladivostok Air. |
При этом первоочередным для «Владивосток Авиа» является обслуживание пассажиров на уровне международных стандартов. |
Amenities include internet access and 24-hour room service. |
В отеле имеется предоставляется доступ в Интернет и круглосуточное обслуживание номеров. |
Passenger service was expected to resume in late 2015. |
Обслуживание пассажиров, как ожидается, возобновится в конце 2015 года. |
Passenger service between Retz and Znojmo was reopened in 1990. |
Пассажирское обслуживание между Рец и Зноймо было вновь открыто в 1990 году. |
The wonderful service, the dinner. |
Я предположил, что за недавнее замечательное обслуживание, за ужин. |
Room service is available throughout the day. |
В течение дня Вы можете заказать обслуживание в номер. |
I was actually expecting tonight to be a-a good service. |
[вздохи] Я ожидал, что сегодня вы покажите мне отличное обслуживание. |
Investment was directed primarily towards mining service and supply, small commercial business and ranching. |
Инвестиции направлялись в первую очередь на обслуживание горного промысла и обеспечение поставок, развитие небольших коммерческих предприятий и фермерских хозяйств. |
Debt service as a percentage of export earnings has reached dangerous levels for most countries. |
В большинстве стран объем средств, идущих на обслуживание долга в процентах от экспортных поступлений, достиг опасного уровня. |
Integrated service delivery and the one-stop-shop principle are keys for success. |
Комплексное обслуживание и принцип "одного окна" имеют ключевое значение для успеха. |
Therefore the term "force-wide service" should be deleted. |
Таким образом, от термина "единое обслуживание сил" следует отказаться. |
Services management needs an improved user experience for service requests. |
В рамках управления обслуживанием необходимо расширять возможности пользователей в плане представления заявок на обслуживание. |
During the biennium 2012-2013, UNODC will service these principal policy-making organs. |
ЗЗ. В течение двухгодичного периода 2012-2013 годов ЮНОДК обеспечит обслуживание этих главных директивных органов. |
Debt service consumed resources which could otherwise have been directed towards productive sectors. |
На обслуживание внешнего долга тратятся колоссальные средства, которые можно было бы направить на развитие производственных секторов. |
OHCHR should be mandated and empowered to establish and service such multilateral bodies. |
Следует наделить УВКПЧ полномочиями на учреждение и обслуживание таких многосторонних органов и создать ему возможности для этого. |
You know I'm full service. |
Ты знаешь, я готов предоставить полное обслуживание. |
And will an explosive dinner service... |
(Диктор) И заставит ли взрывоопасное обслуживание... |
As a result, the number of service contract positions was substantially reduced, with remaining service contract holders performing project-related activities. |
В результате число должностей по контрактам на обслуживание было значительно сокращено, а сотрудники, с которыми заключены контракты на обслуживание, продолжают заниматься осуществлением проектов. |