| The technical service shall also determine a random running order of the test points. | Техническая служба также определяет произвольный порядок использования испытательных точек. | 
| The service will enable "alerts" of suspicious activities and capture of network traffic in real time. | Служба будет направлять предупреждения о подозрительной деятельности и контролировать сетевой трафик в режиме реального времени. | 
| The Meeting also noted that in 2012 the rapid mapping service of UNITAR/UNOSAT had been activated 35 times. | Совещание отметило также, что в 2012 году служба оперативного картирования ЮНОСАТ/ЮНИТАР была задействована 35 раз. | 
| Copernicus: overview and emergency management service | "Коперник": служба обзора и управления чрезвычайными ситуациями | 
| Contracts to perform military service are concluded between citizens and the competent ministry, State committee or department. | Контракт о прохождении военной службы заключается гражданами с министерством, государственным комитетом и ведомством, в котором предусмотрена военная служба. | 
| The service allows the Centre to reach out to the public to raise awareness of United Nations observances. | Такая служба позволяет Центру иметь доступ к широкой общественности для повышения информированности о проведении торжественных мероприятий Организации Объединенных Наций. | 
| Vocational training and assessment service for persons with disabilities | Служба профессиональной подготовки и оценки трудовых возможностей лиц с ограниченными возможностями | 
| The Norwegian health service faces considerable challenges, both at the present time and in the coming years. | Служба здравоохранения Норвегии сталкивается с немалыми трудностями; это касается и настоящего момента, и предстоящего периода. | 
| With regard to sentencing, the criminal policy service has reliable statistics up to and including 2007. | Что касается случаев осуждения за рассматриваемые действия, то Служба уголовной политики располагает достоверными статистическими данными по 2007 год включительно. | 
| For now, the German-speaking Community has an acute psychiatric service in the St. Vith hospital. | В настоящее время в Немецкоязычном сообществе работает служба интенсивной психиатрической терапии на базе больницы в Санкт-Вите. | 
| However, there is also a support service for people with psychiatric disorders who are living at home. | В то же время существует также служба сопровождения лиц, страдающих от психиатрических расстройств, которые проживают в своем доме. | 
| A new WFP service was established in 2011 to oversee changes in programme design and the development of new partnerships and business processes. | В 2011 году была учреждена новая служба ВПП для надзора за изменениями в разработке программ и формирования новых партнерств и рабочих процессов. | 
| The revenue service of the Ministry of Finance, together with the Ministry of Environmental Protection, monitor the transboundary movement of waste. | Служба доходов Министерства финансов совместно с Министерством охраны окружающей среды контролируют трансграничные перевозки отходов. | 
| Central mail-out is not used more widely because the national postal service (Canada Post Corporation) cannot deliver unaddressed mail to all dwellings. | Система централизованной рассылки так широко более не используется, поскольку национальная почтовая служба (Канадская почтовая корпорация) не может доставлять почтовые отправления без адреса в каждое жилище. | 
| The mailing out of questionnaires to the 25 million households registered in the Municipal Population Registers was performed by the national postal service. | Рассылку вопросников для 25 млн. домохозяйств, зарегистрированных в муниципальных регистрах населения, проводила национальная почтовая служба. | 
| The Office of Ethnic Affairs manages the Language Line, a telephone interpreting service for agencies working with non-English speakers. | При Управлении по делам этнических групп существует так называемая «языковая линия» - телефонная переводческая служба для учреждений, работающих с лицами, не говорящими по-английски. | 
| The service makes a significant contribution to delivering primary health care to culturally and linguistically diverse populations in the Auckland region. | Данная служба вносит важный вклад в обеспечение первичного медико-санитарного обслуживания населения Окланда, разного по своей культуре и говорящего на разных языках. | 
| Prison work is specifically structured and there exists a special service in charge of the work. | Установлен особый порядок тюремных работ, который регулирует специальная служба. | 
| There was also a special service responsible for investigating offences allegedly committed by police officers. | Кроме того, имеется специальная служба, отвечающая за расследования правонарушений, в совершении которых подозреваются сотрудники полиции. | 
| The service reported directly to the Ministry of State and was in no way subordinate to the Commissioner of Police. | Эта служба непосредственно подчиняется государственному министру и не входит в систему подчиненности директору полиции. | 
| The Government reported that strong evidence of Mr. Tohti's separatist plans had been compiled by the national security service. | Правительство сообщило, что служба национальной безопасности собрала убедительные доказательства участия г-на Тохти в сепаратистской деятельности. | 
| In recent years, however, the child welfare service has been significantly strengthened. | В последние годы, однако, служба обеспечения благосостояния ребенка была значительно укреплена. | 
| The child welfare service is working to strengthen knowledge and skills relating to children with ethnic backgrounds other than Norwegian. | Служба обеспечения благосостояния ребенка работает над расширением знаний и навыков работы с детьми, имеющими не норвежские этнические корни. | 
| Article 54 of the Qatari Constitution provides: Public employment is undertaken in the service of the nation. | В статье 54 Конституции Катара предусмотрено: Государственная служба - это служение государству. | 
| Similarly, in Chile, a centralized purchasing service was implemented in August 2003. | В Чили централизованная служба государственных закупок была создана в августе 2003 года. |