Some remained in service in the 1930s. |
Некоторые из них остались в эксплуатации в 1930-х годах. |
Fourteen boilers and seven turbines are currently in service. |
В настоящее время из них в эксплуатации находятся четырнадцать котлов и семь турбин старого образца. |
Encourage the withdrawal from service of old polluting vehicles . |
Содействовать выводу из эксплуатации устаревших транспортных средств, загрязняющих окружающую среду . |
Accordingly, several of its aircraft have been withdrawn from service. |
В связи с этим многие из ее воздушных средств были сняты с эксплуатации. |
1.3.1. Vehicles in service (positive-ignition engines). |
1.3.1 Транспортные средства, находящиеся в эксплуатации (двигатели с принудительным зажиганием). |
Maximum number of vehicles in service during a day. |
Максимальное число транспортных средств, находящихся в эксплуатации в течение суток. |
This regulation is not applicable to vessels in service. |
Это положение не применяется в отношении судов, находящихся в эксплуатации. |
Sufficient to accommodate the longest interoperable train intended to stop at the platform in normal service |
Достаточна для приема самого длинного совместимого в эксплуатационном отношении состава, предназначенного для остановки у платформы в нормальных условиях эксплуатации |
A credible quantitative, data-driven basis for historical requirements linked to demands of on-road service was not identified. |
Факт наличия надежной, подтвержденной количественными данными основы для прошлых потребностей, связанных с требованиями эксплуатации в дорожных условиях, установлен не был. |
Materials used shall be suitable for the service conditions specified in paragraph 4. |
Используемые материалы должны подходить для условий эксплуатации, указанных в пункте 4. |
Less than 10 per cent of vehicles remain in service as long as 5 years. |
В эксплуатации на протяжении полных пять лет находятся менее 10% транспортных средств. |
The qualification requirements for on-road service are: 5.1.3. |
К числу квалификационных требований для целей эксплуатации в дорожных условиях относятся: |
(b) periodic in service inspection, tests and acceptance criteria. |
Ь) периодические проверки, испытания и критерии приемлемости в условиях эксплуатации. |
If this inspection requires a special procedure, this shall be detailed in the service manual (or equivalent media). |
Если такой осмотр требует специальной процедуры, это должно быть подробно описано в инструкции по эксплуатации (или в эквивалентном документе). |
Such replacements are made from time to time in most equipment in service. |
Такие замены периодически производятся на большинстве транспортных средств, находящихся в эксплуатации. |
The Russians started the war with 58 submarines in service or under construction. |
Россия начала войну с 58 подводными лодками в эксплуатации или в стадии строительства. |
Since the Ross rifle had finally been taken out of service, there were large numbers of surplus rifles. |
К тому времени винтовка Росса была окончательно выведена из эксплуатации, в следствии чего, имелось большое количество избыточных винтовок. |
Emirates is also the world's largest Boeing 777 operator with 151 aircraft in service. |
Авиакомпания, также, является крупнейшим в мире оператором Boeing 777 со 163 самолетами в эксплуатации. |
The last T2SUs were withdrawn from service in the 1980s. |
Последние T2SU были выведены из эксплуатации в конце 1980-х годов. |
KTM/KTP-1 trams started to be removed from passenger service by the middle of the 1970s. |
Поезда КТМ/КТП-1 стали выводиться из эксплуатации в середине 1970-х годов. |
The airline took them out of service in 1935 because the Bristol Jupiter XI engines were unreliable. |
И они были первыми самолётами QANTAS, оборудованными туалетами. Авиакомпания убрала их из эксплуатации в 1935 году так как двигатели Bristol Jupiter XI были ненадёжны. |
As of December 2015, 58 were in active service with 18 in reserve. |
В декабре 2015 оставались в активной эксплуатации 58 машин и 18 - в резерве. |
The Vulture was fitted to the Hawker Tornado and Avro Manchester, but proved unreliable in service. |
Vulture ставился на Hawker Tornado и Avro Manchester, но оказался ненадёжным в эксплуатации. |
Remove all dull and/or worn chains from service. |
Все затупленные и/или изношенные цепи следует изымать из эксплуатации. |
Both planes were in service simultaneously until 1936, when D-AZUR crashed in Dessau during a post-maintenance test flight. |
Оба самолета находились в эксплуатации одновременно до 1936 года, когда D-AZUR потерпел крушение в Дессау во время испытательного полета после технического обслуживания. |